sehnsucht
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 05. Nov 2009, 15:39

Hallo ihr lieben,bite um kurze Übersetzung

Mi, 06. Jan 2010, 8:43

e lodhur nga jeta par akoma fisnike HALLA

und

Cia Turuci,
Femijet mire?
Te puth fort.(ich küsse dich auch?)


Vielem lieben Dank.

sehnsucht
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 05. Nov 2009, 15:39

Do, 07. Jan 2010, 15:19

Bitte Bitte

Benutzeravatar
Valltarja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 109
Registriert: Di, 15. Sep 2009, 10:26

Do, 07. Jan 2010, 16:27

ich würd dir gern helfen aber ich versteh nur die hälfe :D

ich probiers mal

e lodhur nga jeta par akoma fisnike HALLA
(e lodhur nga jeta) müde vom leben...

und

Cia Turuci,
Femijet mire? Wie geht's den kindern
Te puth fort. Ich küss dich fest/ ich geb dir einen dicken kuss


so 3 sätze hab ich hinbekommen:)

lg valltarja
***mos shikoni kisha e gjamija, se FEJA e shqiptarit eshte SHQIPTARIA***

soni
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 591
Registriert: Di, 08. Jan 2008, 13:33

Re: Hallo ihr lieben,bite um kurze Übersetzung

Do, 07. Jan 2010, 22:19

sehnsucht hat geschrieben:e lodhur nga jeta par akoma fisnike HALLA
.
müde (vllt. im sinne von ausgelaugt) vom leben, par = vllt por = aber immer noch fisnike = nobel/edel (vllt. im sinne von stolz) halla = Tante, hala = immer noch

vor allem dieses "halla" am Ende macht für mich keinen Sinn

sehnsucht
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 05. Nov 2009, 15:39

Mo, 11. Jan 2010, 16:17

Vielen lieben Dank.


Was bedeutet "Turuci"

Benutzeravatar
leanna
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1184
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 11:51

Mo, 11. Jan 2010, 18:36

Das ist ein Name oder Spitzname
Ich möchte gerne etwas weniger blöd sterben als ich geboren bin.

André Heller

Zurück zu „Albanische Sprache“