daur
Member
Beiträge: 42
Registriert: Mi, 22. Jun 2005, 22:23

Frage: Gju me gju me popullin

Fr, 19. Jan 2007, 9:18

Frage: ich habe hier einen Bildband über Enver Hoxha mit dem Titel "Gju me gju me popullin" (Danke an Lars!). Kann mir jemand eine Übersetzung dieses Titels liefern? Besten Dank im Voraus, Daniel

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: Frage: Gju me gju me popullin

Fr, 19. Jan 2007, 11:35

Hallo daur,

der Titel lässt sich so übersetzen:
daur hat geschrieben:"Gju me gju me popullin"
"Knie an Knie mit dem Volk".

Ich glaube damit ist gemeint, dass er dem Weg sehr nahe sei, Knie an Knie eben.

Liebe Grüße,

Miss Kosovarja
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: Frage: Gju me gju me popullin

Fr, 19. Jan 2007, 13:38

Miss Kosovarja hat geschrieben:
daur hat geschrieben:"Gju me gju me popullin"
"Knie an Knie mit dem Volk".

Ich glaube damit ist gemeint, dass er dem Weg sehr nahe sei, Knie an Knie eben.
oder : wenn die albaner FRÜEHER etwas wichtiges und überlegendes zu besprochen hatten,dann haben sie sich gegenüber halbsitzend ( halb knienend) hingesetzt (ulu në gjunj) und geredet bzw.abmachungen getroffen.

oder: damit ist volksnah gemeint .

gruss,besi25
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Zurück zu „Albanische Sprache“