Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Ich bräuchte auch mal eine Übersetzung

Mo, 03. Jul 2006, 11:32

Hallo ihr lieben Übersetzungsengel :D ,

heute brauch ich auch mal eure Hilfe. Ich würde ja meinen Mann fragen, aber der ist bei einer Bauleiterversammlung und da wäre es nicht so prall, wenn ich da mit einer Übersetzungsfrage reinplatze.

Also, es geht um folgendes.

Ich habe gerade eine Sms von meiner besten Freundin bekommen, deren Arbeitskollegin Albanerin ist. Sie haben sich über Kosenamen unterhalten und die besagte Albanerin sagte, sie nennt ihren Mann Dushi (so wird es wohl ausgesprochen, aber ich hab keine Ahnung wie es geschrieben wird). Sie wollte nicht sagen, was es auf deutsch heißt und meinte, das würden die anderen auch nicht rausbekommen. Aber meine Freundin möchte ihr das Gegenteil beweisen und hat mich gefragt. Ich weiß es leider nicht.

Hat jemand von euch eine Ahnung, was es bedeutet, wie es richtig geschrieben wird evtl?

Danke für die Mühe :wink: :D

illyrian*bLood
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 235
Registriert: Sa, 03. Sep 2005, 13:33

Mo, 03. Jul 2006, 12:15

Ich kann mit dem Wort "dushi" nichts anfangen.. könnte schon sein, dass es ein Kosename ist.. aber ein selber erfundenes. Vll. ist es aus seinem Namen abgeleitet, bei uns gibt's einige Kosenamen mit "..ushi". Kommt drauf an, wie er heisst. Sonst würd's nicht's anderes bedeuten.. könnte auch sein, dass "Dushi" eine Art "Geheimwort" zwischen dem Mann & Der Kollegin ist :wink:
::: Land of the Eagles ::: We stand proud Coz we stand together!

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mo, 03. Jul 2006, 12:17

Vielen Dank für deine schnelle Antwort.

Du hast Recht, es kann eben ein individueller Kosename sein. Leider weiß ich nicht wie er heißt, aber ich denke, das wird wohl so sein.

Also, vielen Dank nochmal. :wink:

shqip
Member
Beiträge: 80
Registriert: Fr, 09. Sep 2005, 14:06

Mo, 03. Jul 2006, 12:37

Mein Bruder heisst Edi (Edmond) und mein Vater hat ihm mit Kosenamen Dushi genannt (vom Edush, dushi). Es kann sein, dass Dushi als Kosename für alle Namen die mit "d" enden, benutzt wird :)

Gruß
shqip

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Mo, 03. Jul 2006, 13:19

Es gibt da doch auch ein Lied:
oj dadush, ti ma bone zemren brush..
Könnte es sein, dass das Wort von "te du" abgeleitet ist und im Sinne von Geliebter/Geliebte gemeint ist? oder hab ich mich jetzt total vertan?
Gruss Estra

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 03. Jul 2006, 13:29

Hallo Darlen 17,

kosenamen sind individuel, ergeben sich von selbst, vielleicht eine ganz besondere Erinerung oder die Abkürzung von "Sadush - dushi" ... :D

gruss egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mo, 03. Jul 2006, 13:39

Vielen Dank ihr Lieben, ich hab es jetzt mal so weitergegeben, ich hoffe, die Auflösung kommt irgendwann :D .

Hat mich jetzt auch Neugierig gemacht :wink:

Zurück zu „Albanische Sprache“