Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

könnt ihr mir nochmal beim Übersetzen helfen? -> Beileid

Fr, 16. Dez 2005, 20:22

Hallo !
Bin noch immer bei dem Versuch mein Beileid schriftlich ausdrücken zu wollen.
Könnte mir jemand noch mal beim Übersetzen helfen??

-> In Gedanken sind wir bei Euch
-> Wir trauern mit Euch
-> Unser Beileid anlässlich des schweren Verlustes

danke im vorraus
lania

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Sa, 17. Dez 2005, 7:50

edit
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 07. Jun 2010, 20:08, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Sa, 17. Dez 2005, 9:28

egnatia hat geschrieben:Hallo lania,

deine Übersetzung:

-> Ne jemi me mendjen tek ju!
-> Ne e ndjejmë dhimbjen së bashku me ju!
-> Ngushëllimin tonë me rastin e kësaj humbje të madhe!

Gruss egnatia
Hallo egnatia,

ich dank dir wieder ganz, ganz doll!

noch 2 kleine Fragen -
"Zoti e ka falur dhe prap e ka marr !" - richtig ?
und
"Möge Gott ihn ins Paradies schicken" übersetzt NUR(?)
"Zoti n xhenet" ???


Liebe Grüße lania

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

So, 18. Dez 2005, 11:29

edit
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Zurück zu „Albanische Sprache“