Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Übersetzungen

Mo, 11. Aug 2008, 23:48

Kurz und schmerzlos: Sollte man Beiträge übersetzen, die nicht an der eigentlichen Person gerichtet sind, sondern von den PC oder Handy des Partners entnommen wurden?

Das ist ein kleines Dilema, deswegen frage ich einfach mal nach.
Ich möchte mich nicht hochspielen oder irgendsowas, doch ich möchte eure Meinung dazu hören.

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mo, 11. Aug 2008, 23:56

Ich stehe dem Ganzen skeptisch gegenüber. Ich würde zu aller erst meinen Freund/Mann fragen.

Ich empfinde es immer als Bloßstellung, dem Partner gegenüber. Hinterher spionieren finde ich sowieso eine Unart und ich wäre sehr böse, wenn ich private Sms in einem öffentlichen Forum finden würde.
Bild

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Di, 12. Aug 2008, 11:34

Hab ich mir auch schon überlegt und bin zum Schluss gekommen:
Wer die Antwort/Übersetzung nicht scheut, der soll sie auch bekommen, mit allen Konsequenzen.

Benutzeravatar
leanna
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1184
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 11:51

Di, 12. Aug 2008, 11:55

Ich finde, diese Gewissensentscheidung trifft derjenige, der das in ein öffentliches Forum stellt. Das ist nicht die Aufgabe des Übersetzers. Letztenendes bleibt es ja jedem selber überlassen, ob er/sie es übersetzen möchte oder nicht.
Ich möchte gerne etwas weniger blöd sterben als ich geboren bin.

André Heller

Nickyy
Member
Beiträge: 48
Registriert: Mo, 04. Aug 2008, 10:23

Re: Übersetzungen

Di, 12. Aug 2008, 12:17

Koby Phoenix hat geschrieben:Kurz und schmerzlos: Sollte man Beiträge übersetzen, die nicht an der eigentlichen Person gerichtet sind, sondern von den PC oder Handy des Partners entnommen wurden?
du meinst also, die hinter dem rücken des partners gelesen und dann eben übersetzt wurden?
nein,bin ich absolut dagegen, wenn man so misstrauisch ist läuft irgendetwas nicht richtig in der beziehung, is zumindest meine meinung.
ansonsten is das so ne sache mit dem übersetzen von sms in öffentlichen foren, nicht ideal, ich weiß, aber für mich zB nich anders machbar weil mein albanisch noch grottenschlecht is :lol: auch wenn ich dran arbeite....

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Di, 12. Aug 2008, 13:23

@nicky

ja , also nur die die ihren Partner ausspionieren wollen. Die anderen Übersetzungen sind nicht gemeint.;)

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Di, 12. Aug 2008, 17:26

Also.ich.finde.das.voellig.ok.So.manch.einem.waere.so.viel.Leid.erspart.geblieben.Verantwortlich.fuer.den.Inhalt.ist.der.Editor.und.nicht.der.Uebersetzer.
LG

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9677
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Di, 12. Aug 2008, 21:39

gute Frage und ein paar gute Antworten. Eine bessere habe ich leider auch nicht.

Zurück zu „albanien.ch“