Benutzeravatar
quim
Member
Beiträge: 30
Registriert: Fr, 27. Apr 2007, 1:48

Bitte kannst du das auch übersetzen DANKE

Mi, 27. Jun 2007, 10:57

1.
Zemra ime pik lot pse une nuk qaj.pse nga
syri nuk me dalin lot me vjen keq se nuk
jam femi te qaj me lot ti je ai zemren me
gezon.

2.
me mungon buza jote ne ket nate te qet dora
jote ngroht trupin mema prek syri yt te ma
fal nje shukim i ter trupit yt te jet per
gjith mon trupi i jem.

Benutzeravatar
inspiration
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1156
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 12:44

Mi, 27. Jun 2007, 11:23

Die erste Strophe stimmt, bei der zweiten war ich etwas verwirrt, da es schwer ist etwas zu übersetzen, wo es weder Punkte noch Komma gibt...
Aber es sollte stimmen, falls jemand anders merkt, dass etwas nicht stimmt, bitte korrigieren!


Mein Herz weint, wieso weine ich nicht?
Wieso kommen keine tränen aus meinen Augen,
es tut mir leid, dass ich kein Kind bin um mit Tränen zu weinen,
du bist der, der mein Herz erfreut.

Mir fehlen deine Lippen, in dieser ruhigen Nacht,
wenn mich deine Hand anfasst erwärmt es meinen Körper,
Deine Augen schenken mir einen Blick von deinem ganzen Körper,
es sollte für immer mein Körper sein.

Benutzeravatar
quim
Member
Beiträge: 30
Registriert: Fr, 27. Apr 2007, 1:48

DANKE

Do, 28. Jun 2007, 1:58

Hall inspiration,

Danke :D :D :D

Zurück zu „Albanische Sprache“