Benutzeravatar
Maggie
Member
Beiträge: 34
Registriert: Mo, 12. Jun 2006, 22:19

Brauche dringend eine Übersetzung für ein Dokument

Di, 12. Sep 2006, 12:59

Hallo, irgendwie kapiert das Gericht in Pristina nicht was das Standesamt hier fordert. Nämlich eine Anerkennung meiner 3 Scheidungen, die bereits in Deutschland rechtskräftig anerkannt sind. 2 davon aus den USA, eine aus Deutschland. Und die deutsche Botschaft hat nicht mal die Freundlichkeit mir zu antworten, geschweige denn zu helfen :roll:

Also es müsste laut dem Standesbeamten hier so heißen:

Hiermit bestätigen wir, dass wir die 3 Scheidungsurteile von M.J. auch nach Kosovo-Recht rechtskräftig anerkennen und einer erneuten Eheschließung unsererseits nichts im Wege steht.
Es handelt sich hierbei um die Scheidungsurteile der Eheschließungen

./.

die uns im Original zur Einsicht vorgelegt wurden.

ICH BRAUCHE DIE ÜBERSETZUNG INS ALBANISCHE SEHHHR DRINGEND, AM BESTEN NOCH GESTERN :wink:

ganz ganz herzlichen Dank in voraus.... :D

Benutzeravatar
carla
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 782
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:32

Di, 12. Sep 2006, 13:02

Sollte/müsste das nicht ein beglaubigter Übersetzer machen?
Ndoshta keshtu,

te gjej ty, pa humbur vetveten,
te te jepem ty, pa hequr dore nga vetja ime,
te te kuptoj ty, pa humbur vetveten,
keshtu mund te ece.

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Di, 12. Sep 2006, 13:12

Nein, in dem Fall nicht, das paßt schon.
Das ist der Text den das Amt in Pristina schreiben soll und davon braucht sie dann ne beglaubigte Übersetzung ins Deutsche ;)

Benutzeravatar
Maggie
Member
Beiträge: 34
Registriert: Mo, 12. Jun 2006, 22:19

Bürokratie

Di, 12. Sep 2006, 13:15

Ich will die Übersetzung meinem Verlobten schicken, damit er es dort als Beispiel dem Gericht vorlegt, denn die sagen, sie können keine ausländischen Dokumente anerkennen und ich bräuchte ein Ehefähigkeitszeugnis. Aber um dieses zu bekommen brauche ich die Anerkennung meiner Scheidungen vom Kosovo. Außerdem sagen die Beamten dort, sie hätten sowas noch nie gehabt, dass sie Scheidungsurteile von Ehe zwischen Deutschen und Amerikanern beglaubigen sollen. Die sollen sich quasi diese Übersetzung durchlesen und es dann in ein offizielles Dokument schreiben was ich dann hier in Deutschland übersetzen lassen muss. Ich hoffe eben, dass es mir hier jemand übersetzt um nicht erst noch einen Übersetzer im Kosovo dafür bezahlen zu müssen.

Meine Güte, diese ganze verdammt Bürokratie!
Zuerst erschuf Gott den Affen, doch er war unzufrieden damit. Dann erschuf er den Menschen. Danach wagte er keine Experimente mehr.

Benutzeravatar
Maggie
Member
Beiträge: 34
Registriert: Mo, 12. Jun 2006, 22:19

Jemand der helfen kann?

Di, 12. Sep 2006, 16:53

Kann jemand von euch helfen?
Zuerst erschuf Gott den Affen, doch er war unzufrieden damit. Dann erschuf er den Menschen. Danach wagte er keine Experimente mehr.

Benutzeravatar
Maggie
Member
Beiträge: 34
Registriert: Mo, 12. Jun 2006, 22:19

Hat sich erledigt

Do, 14. Sep 2006, 22:34

Wollte nur Bescheid geben, dass es sich erledigt hat.
Zuerst erschuf Gott den Affen, doch er war unzufrieden damit. Dann erschuf er den Menschen. Danach wagte er keine Experimente mehr.

Zurück zu „Albanische Sprache“