Kanuni_jem hat geschrieben:Was wollt ihr eigentlich von mir ihr
Glaub mir: Ich nichts!
was habt ihr für ein problem
das Übliche!
hab ich irgendwann gesagt das sich albaner nicht untereinander versändigen können.....
Indem du behauptest, dass es mehrere Dialekte in Kosovë gibt und du Angst hast, dass sie deine Übersetzung nicht verstehen könnten, behauptest du indirekt, dass Albaner sich nicht verständigen können.
allein in den dörfern in meiner umgebung gibt es für das wor was drei bedeutungen also was wollt ihr mir erzählen das überall das gleich gesprochen wird
Ob du zu Käse djath oder gjath sagst: In Kosovë weiß jeder, was du sagen willst! Genauso, wie ich die Menschen aus München, Wien, Zürich usw. (solang sie deutsch sprechen) verstehen kann. Auf schriftlichem Wege ist die Verständigung dann noch leichter, weil man beim Schreiben bestimmte Regeln und Normen beachten sollte.