dalima
Member
Beiträge: 59
Registriert: Mi, 20. Mai 2009, 21:12

Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Mo, 13. Jan 2014, 14:10

do shikoj nga viti tjeter te marr shpi me vete

ich möchte aus diesem Jahr gehen, nehmen nach hause, selber??? Hä

Dhe mendohu mire bej dicka qe ti don dhe ndihesh mire

Gut nachdenken und das richtige finden?

Benutzeravatar
Baton84
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1800
Registriert: Mo, 22. Dez 2003, 22:55

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Di, 14. Jan 2014, 12:41

dalima hat geschrieben:do shikoj nga viti tjeter te marr shpi me vete

ich möchte aus diesem Jahr gehen, nehmen nach hause, selber??? Hä

Dhe mendohu mire bej dicka qe ti don dhe ndihesh mire

Gut nachdenken und das richtige finden?
Du hast recht, es tönt komisch.
Ich denke mal, man möchte folgendes sagen:

1. Ich werde im anderen Jahr vorbeigehen, und etwas von zu Hause mitnehmen.

Beim 2.
Überleg es dir gut, tue etwas was du möchtest und dich dabei gut fühlst.

djali i vores
Moderator
Moderator
Beiträge: 1210
Registriert: Mo, 08. Sep 2008, 17:42

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Di, 14. Jan 2014, 12:55

Wie lang ist es her das du deinem Mann nachspionierst ein Jahr glaube ich oder irre ich mich. Bis jetzt gibt es noch keine Beweise das er fremd geht. Aber mach ruhig weiter solange du hier gewissenslose Menschen findest die dir helfen seine Privatsphäre zu stören indem sie dir alles übersetzen.

djali i vores
Moderator
Moderator
Beiträge: 1210
Registriert: Mo, 08. Sep 2008, 17:42

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Di, 14. Jan 2014, 12:56

Baton und Co wie lange wollt ihr sowas noch unterstützen?

Benutzeravatar
Baton84
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1800
Registriert: Mo, 22. Dez 2003, 22:55

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Mi, 15. Jan 2014, 14:01

Uppsss ich wusste gar nicht dass es um den Ehemann geht.

dalima
Member
Beiträge: 59
Registriert: Mi, 20. Mai 2009, 21:12

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Mi, 15. Jan 2014, 19:04

Das stimmt ja überhaupt nicht. Djal i vores hat sich da in etwas reingesteigert. Er verbreitet hier einfach völlig unwahre Dinge.
Ich dachte einfach, es ist besser, nicht darauf einzugehen.

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: Kurze Übersetzung bitte. Danke!

Mi, 05. Feb 2014, 10:25

Baton84 hat geschrieben:
dalima hat geschrieben:do shikoj nga viti tjeter te marr shpi me vete

ich möchte aus diesem Jahr gehen, nehmen nach hause, selber??? Hä

Dhe mendohu mire bej dicka qe ti don dhe ndihesh mire

Gut nachdenken und das richtige finden?
Du hast recht, es tönt komisch.
Ich denke mal, man möchte folgendes sagen:

1. Ich werde im anderen Jahr vorbeigehen, und etwas von zu Hause mitnehmen.

Beim 2.
Überleg es dir gut, tue etwas was du möchtest und dich dabei gut fühlst.
1. Ich werde im nächsten Jahr schauen, werde ein eigenes Haus mieten/kaufen.

2. Und bedenke es gut, tu etwas das du willst und wobei du dich gut fühlst.

Zurück zu „Albanische Sprache“