flutura
Member
Beiträge: 42
Registriert: Mi, 17. Aug 2005, 2:36

Politischer Text?

So, 29. Mär 2009, 4:50

Hallo, Ihr Lieben!
Kann mir jemand helfen, den Text zu übersetzten, zumindest stichwortartig? Worum geht es hier? Das wäre sehr lieb, danke!

"Mirdita... Une Jam Nji Vendas i juaji ne Gjermani, desha veq te ju a kujtoj se ne Vitet e Veshtira ju keni Qen ne Shtabin e krizez ne ... dhe Keni qen Bile shum i shoqerum me Qanqen, dhe Keni qen si i angazhum si shum ne Kohen e Okupimit, Ju pergezoj, Dhe i a keni dal qe edhe ne ket koh te Jeni aty Ku keni qen, nuk kisha me e marr me mend se si nuk ju vjen turp qe te jeni aty, kur ne at Kohe ka qen Koha e shfarosjes se Shqiptareve edhe ju keni qen Bashkpuntor i ati Regjimi Kriminel dhe tani prap jeni aty ku nuk e meritoni te jeni, po tash njeri po duhet me e duru edhe ma te keqen, po mu me kish ardh turp qe te dal para Qytetareve te..., po si duket ju nuk ju ban pershtypje kjo Gja, sepse nuk ju brengos apsolutisht kjo, kur e din Zoti ... qe me Mijra njerz jan deportu e ju keni qen pjes e asaj rrace kriminele qe kann masakru e kann dhunu bashkvendast e tu, e Ju bile nuk ju vjen turp qe te prezantohi ne ket vend ku jeni, po si duket i vjen radha edhe ksaj pune zotri,
Jua baj me dije se Populli nuk ju Harron"
Love is the answer

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 04. Apr 2009, 0:28

Guten Tag.... Ich bin ein Mitbürger Deutschlands, ich wollte nur in Erwähnung bringen, das in schwierigen Zeiten sie in der Regierung/Position dieser Krisenzeit .... waren .Sie waren sehr befreundet mit Qanqen und für längere Zeit für die Okkupation
eingestellt. Es ist so , das sie immernoch da sind wo sie einst waren,
ich kann es nicht fassen, das sie sich nicht schämen , diese Position zu haben, wo diese Zeit doch die Vernichtung der Albaner bedeutet hat und sie ein Mitarbeiter dieses kriminellen Regimes gewesen sind . Jetzt sind sie dort, wo sie nicht hingehören und wo sie es nicht verdient zu sein haben.Aber heutzutage muss der Mensch das schlimmste ertragen, doch an ihrer Stelle würde ich mich schämen noch vors Volk der... zu treten. Aber wie es aussieht ,macht es ihnen gar nichts aus, denn es macht ihnen keine Sorgen auch wenn Gott weiß, das tausende Menschen verschleppt worden waren und sie ein Mitorganisator dieser Krimminellen Art waren, die ihre Mitbürger ermordet und vergewaltigt haben. Sie schämen sich nicht , hier wo sie gerade momentan leben, sich so zu präsentieren, wie sie nicht sind und nie waren.
Doch wie es aussieht wird die Wahrheit ans Licht kommen, gewisser Herr, sie müssen immer denken, das das Volk sie nie vergessen wird .


Bitteschön,
Koby

flutura
Member
Beiträge: 42
Registriert: Mi, 17. Aug 2005, 2:36

Sa, 04. Apr 2009, 1:23

Dankeschön, dass Du Dir die Zeit genommen hast für die Übersetztung, lieber Koby. Dat is escht lieb, merci
Love is the answer

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 04. Apr 2009, 14:24

flutura hat geschrieben:Dankeschön, dass Du Dir die Zeit genommen hast für die Übersetztung, lieber Koby. Dat is escht lieb, merci
Bitteschön, flutura, ich habe es erst gestern gesehen, sonst hätte ich es sofort gemacht.Wenn du noch was brauchst, kannst mich gern per pn anschreiben.

liebe grüße,
koby

flutura
Member
Beiträge: 42
Registriert: Mi, 17. Aug 2005, 2:36

Sa, 04. Apr 2009, 14:40

Alles klärchen
Love is the answer

Zurück zu „Albanische Sprache“