babydoll23
Member
Beiträge: 11
Registriert: Mo, 26. Jan 2009, 21:06

kann mir das jemand übersetzen, muss nicht wörtlich sein

Di, 03. Feb 2009, 20:21

unazen e dikujt tjeter ne gisht po e mbaj
sa here qe e shoh, me mall per ty qaj,
ti me mungon krejt cka je
une te kerkoj po ti askund s'je.
tjetrin ne krahe e ty ne zemer
jam mbush me mekate qe s'ju ve dot emer
po mekati me i madh per mua mbete ti
po si qohet jeta me kto marrezi.
tjetri me puth buzen, e me perqafon
une mbylli syte mendja tek ti shkon.
rrugs e shoqeruar kur dal me ate
zemra ndalon rrahjet s'dua te shoh asgje.
une te dua ty me tjeter jetoj
ai flet me mua, une emrin tend shqiptoj.
pse qenka nda me hile keshtu kjo bote,
ne moshen me te bukur me jetu ne lot!!!

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Re: kann mir das jemand übersetzen, muss nicht wörtlich sein

Di, 03. Feb 2009, 20:58

Ich trage einen anderen Ring in meinem Finger
immer wenn ich dich sehe, weine ich ,weil ich dich vermisse
du fehlst mir so, in deiner Art
Ich suche dich, doch du bist nirgendwo
den anderen (als Last) in meinen Armen und dich in meinem Herzen
Ich bin voller Sünden, die nicht nach Namen fragen (?)
doch die größte Sünde für mich bist du
wie soll man das Leben leben mit diesen Unsinn/Demut
der andere küsst meine Lippen und umarmt mich
ich mache die Augen zu, die Gedanken sind bei dir
die Straßen gleiten dahin wenn ich mit ihm rausgehe
Das Herz hört auf zu pochen, ich will nichts mehr sehen
Ich liebe dich, doch lebe mit einem anderen
er spricht mit mir, ich spreche deinen Namen aus
warum ist die welt so hinterhältig geteilt
in den schönsten Jahren mit Tränen zu leben

Zurück zu „Albanische Sprache“