Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Kann mir jemand helfen -Beileid- auf albanisch auszudrücken?

Do, 15. Dez 2005, 13:59

Hallo!
Ja, bin ganz neu hier und hoffe gleich auf eure Hilfe.
Ich bin wirklich sehr bemüht albanisch zu lernen und doch tu ich mich recht schwer damit.
Und jetzt bräuchte ich es ganz dringend.
Mein Schwiegervater ist gestorben. Mein Mann schon auf dem Weg zu seiner Familie. Ich würde so gern anrufen und seiner Mutter und all seinen Geschwistern mein Beileid ausdrücken.
NUR WIE ?
Was sagt man im Albanischen? :(
Ich wäre euch wirklich, wirklich sehr sehr dankbar für jede Redewendung undoder jeden albanischen Satz.
Danke im Vorraus
glg lania

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 15. Dez 2005, 16:00

..
Zuletzt geändert von egnatia am So, 20. Jun 2010, 18:35, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Do, 15. Dez 2005, 16:07

hallo egnatia!
lieben, lieben dank für deine hilfe !

kannst du mir vielleicht noch ungefähr auf deutsch übersetzen was du geschrieben hast ? Bitte?! :oops:

glg lania

Benutzeravatar
Gjakova
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 133
Registriert: Sa, 10. Dez 2005, 12:35

Do, 15. Dez 2005, 16:38

kommt er aus kosov oder asu Albanien
Une kam lind Shqiptar dhe jam Shqiptar dhe do te vdes si Shqiptar

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 15. Dez 2005, 17:08

..
Zuletzt geändert von egnatia am So, 20. Jun 2010, 18:34, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Do, 15. Dez 2005, 17:45

Gjakova hat geschrieben:kommt er aus kosov oder asu Albanien
hallo gjakova - er kommt aus kosov.

wie würdest du sagen an meiner stelle ?

Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Do, 15. Dez 2005, 17:48

egnatia hat geschrieben:
egnatia hat geschrieben:Hallo lania

Meine Beileid!

Die häufig verwendeten Redewendungen!

- Të rroni vetë me gjithë ç'keni për zemër!-) Sollt selber Leben mit allen die ins Herz habt!
- Ngushëllimet e mia! - ) Meine Beileid!
- Vetë shëndoshë! -) Bleibt selber Gesund!
- Të rrosh vetë me gjithë fëmijët! -) Wenn seine Mutter deinen Beileid sagst! -) Sollst selber mit den Kindern Leben!


gruss egnatia

So sagt man in Albanien!

gruss egnatia

danke egnatia - 1000 dank!!!

lg lania

Benutzeravatar
Apolloni
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 75
Registriert: Do, 27. Okt 2005, 2:51

Do, 15. Dez 2005, 18:26

lania hat geschrieben:
Gjakova hat geschrieben:kommt er aus kosov oder asu Albanien


hallo gjakova - er kommt aus kosov.

wie würdest du sagen an meiner stelle ?
<hr>

Ngushllime - Mein Beileid
Ngushlime për vdekjen e .... - Mein Beileid anläßlich des Todes von ...

Zoti ju laft shnosh - Möge Gott euch gesund behalten
Zoti n lula - Möge Gott ihn unter Blumen bringen
Zoti n xhenet - Möge Gott ihn ins Paradies schicken (falls die Famile moslemischen Glaubens ist)
Mos u merzitni - Seid nicht traurig
A u merzitet qe diq ... - seid ihr traurig über den Tod von ....
A u merzite per ... - bist du traurig über den Tod von
Zoti e jep, Zoti e merr - Gott gibt, Gott nimmt


<hr>

P.S. Sinngemäße Übersetzung

Ein paar der in Kosova am häufigsten verwendeten Ausdrücke im Todesfall. Man kann die obigen Sätze auch zusammengefasst gemeinsam verwenden. Um einen derartigen Satz zu formulieren, müsste ich wissen, wie du deinen Schwiegervater zu seinen Lebzeiten genannt hast?

Gruß aus Ffm
Alban
<b> Stop looking into my eyes, i m already sick of victims </b>

Benutzeravatar
Gjakova
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 133
Registriert: Sa, 10. Dez 2005, 12:35

Do, 15. Dez 2005, 18:46

ich würde sagen udn das habe ich imer gehört
Zoti ju lasht shnosh
Une kam lind Shqiptar dhe jam Shqiptar dhe do te vdes si Shqiptar

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 15. Dez 2005, 20:51

..
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 07. Jun 2010, 20:06, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
lania
Member
Beiträge: 7
Registriert: Do, 15. Dez 2005, 13:26

Fr, 16. Dez 2005, 8:03

Apolloni hat geschrieben:
lania hat geschrieben:
Gjakova hat geschrieben:kommt er aus kosov oder asu Albanien


hallo gjakova - er kommt aus kosov.

wie würdest du sagen an meiner stelle ?
<hr>

Ngushllime - Mein Beileid
Ngushlime për vdekjen e .... - Mein Beileid anläßlich des Todes von ...

Zoti ju laft shnosh - Möge Gott euch gesund behalten
Zoti n lula - Möge Gott ihn unter Blumen bringen
Zoti n xhenet - Möge Gott ihn ins Paradies schicken (falls die Famile moslemischen Glaubens ist)
Mos u merzitni - Seid nicht traurig
A u merzitet qe diq ... - seid ihr traurig über den Tod von ....
A u merzite per ... - bist du traurig über den Tod von
Zoti e jep, Zoti e merr - Gott gibt, Gott nimmt


<hr>

P.S. Sinngemäße Übersetzung

Ein paar der in Kosova am häufigsten verwendeten Ausdrücke im Todesfall. Man kann die obigen Sätze auch zusammengefasst gemeinsam verwenden. Um einen derartigen Satz zu formulieren, müsste ich wissen, wie du deinen Schwiegervater zu seinen Lebzeiten genannt hast?

Gruß aus Ffm
Alban

Hallo Alban!
Erstmal auch Dir vielen vielen Dank.
Konnte via Telefon gestern nicht wirklich alles sagen was ich wollte.
Hatte mir deswegen überlegt ob ich nicht noch einen Brief schreibe.
Wenn Du mir dafür aus Deinen Sätzen etwas zusammenfassen würdest wäre mir damit unglaublich geholfen. Ich hab ihn babi genannt und unser Sohn gjyshi und ja, sie sind gläubig. Kann man auch noch sowas schreiben wie "In Gedanken sind wir bei Euch" oder so ähnlich?
glg lania

Zurück zu „Albanische Sprache“