Seite 1 von 1

einen Satz bitte

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:11
von joangel
brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:16
von clari
wenn ich es richtig verstehe dann:


hallo schätzchen ich bin niemmals so verbittert wie du





bitte berichtigen wenn falsch

??

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:20
von joangel
Hallo Clari, danke für die Übersetzung..
bist du sicher das es das heisst?
:roll:


Danke :wink:

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:21
von clari
also ich garantiere für nichts...kann auch die totale katastrophe sein (meine übersetzung)

:lol: :lol: :lol:

bin ein blutiger anfänger

warte mal ob jemand das berichtigt, oder zustimmt :wink:

Re: einen Satz bitte

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:23
von soni
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo joangel
ich würde es so verstehen

guten tag schatz ich werde dir nie nachtragend bzwe. böse sein.

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:30
von clari
ja dann war das ja mal nen griff ins klo

:lol: :lol: :lol: :lol:

aller anfang ist schwer

Danke

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:33
von joangel
Hallo soni,

vielen Dank! Das macht schon eher Sinn! :D

Aber ich hätte es mit Fialor genau wie clari verstanden! :oops:

Hmm,... ist echt nicht einfach, das mit dem Albanisch lernen!
Deswegen auch dir vielen Dank,...Clari :wink:

Soni könntest du mir vielleicht sagen was das auf albanisch heisst! :roll:

Ich wusste das du das schreibst. Aber du hast trozdem nicht geantwortet.
Denkst du wir können uns sehen?

Re: Danke

Verfasst: Mi, 09. Apr 2008, 14:51
von soni
joangel hat geschrieben:Hallo soni,

vielen Dank! Das macht schon eher Sinn! :D

Aber ich hätte es mit Fialor genau wie clari verstanden! :oops:

Hmm,... ist echt nicht einfach, das mit dem Albanisch lernen!
Deswegen auch dir vielen Dank,...Clari :wink:

Soni könntest du mir vielleicht sagen was das auf albanisch heisst! :roll:

Ich wusste das du das schreibst. Aber du hast trozdem nicht geantwortet.
Denkst du wir können uns sehen?
hab dir pn geschickt

Re: einen Satz bitte

Verfasst: Sa, 12. Apr 2008, 12:57
von Rade
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo , mein schatz ich sondere ab keine sexuelle flüssigkeiten mehr auf dich

Re: einen Satz bitte

Verfasst: Sa, 12. Apr 2008, 18:19
von FaLLinG
Rade hat geschrieben:
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo , mein schatz ich sondere ab keine sexuelle flüssigkeiten mehr auf dich
sonst gehts noch? :roll:

Re: einen Satz bitte

Verfasst: Sa, 12. Apr 2008, 20:43
von soni
Rade hat geschrieben:
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo , mein schatz ich sondere ab keine sexuelle flüssigkeiten mehr auf dich
hey rade ovde ne je mjesto za dakvi cuda ponasajse kako covek nebudi majmun!

Re: einen Satz bitte

Verfasst: So, 13. Apr 2008, 5:13
von Rade
soni hat geschrieben:
Rade hat geschrieben:
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo , mein schatz ich sondere ab keine sexuelle flüssigkeiten mehr auf dich
hey rade ovde ne je mjesto za dakvi cuda ponasajse kako covek nebudi majmun!
.....nihm mir er nicht übel, den satz habe ich falsch verstanden.ich hatte eine asoziation auf hidrohem , beziehungsweise hidro-aqua -wasser! Ich bin ein anfänger im albanische! Izvini, covece tek sam poceo da ucim albanski!

Re: einen Satz bitte

Verfasst: So, 13. Apr 2008, 5:32
von Rade
Rade hat geschrieben:
soni hat geschrieben:
Rade hat geschrieben:
joangel hat geschrieben:brauche hilfe bei diesen Satz

Miridita loqko un nuk hidhrohem nga ti kurr


Danke
hallo , mein schatz ich sondere ab keine sexuelle flüssigkeiten mehr auf dich
hey rade ovde ne je mjesto za dakvi cuda ponasajse kako covek nebudi majmun!
.....nihm mir er nicht übel, den satz habe ich falsch verstanden.ich hatte eine asoziation auf hidrohem , beziehungsweise hidro-aqua -wasser! Ich bin ein anfänger im albanische! Izvini, covece tek sam poceo da ucim albanski!
...es fällt ein ë im satz und aus diesem grund bin ich in eine enorme und gigantische verwirrung geraten!Auf montenegrinisch sagt man korrekt: hey rade ovdje nije mjesto za takva cuda! Ponasaj se ka (kao) covjek, ne budi majmun! Wenn du irgendwelche hilfe mit englisch oder ex-jugoslawisch hast kannst du mich fragen. Ich habe nur hidhërohem falsch interpretiert denn eine buchstabe fällt!

Re: einen Satz bitte

Verfasst: So, 13. Apr 2008, 10:05
von soni
Rade hat geschrieben:es fällt ein ë im satz und aus diesem grund bin ich in eine enorme und gigantische verwirrung geraten!Auf montenegrinisch sagt man korrekt: hey rade ovdje nije mjesto za takva cuda! Ponasaj se ka (kao) covjek, ne budi majmun! Wenn du irgendwelche hilfe mit englisch oder ex-jugoslawisch hast kannst du mich fragen. Ich habe nur hidhërohem falsch interpretiert denn eine buchstabe fällt!
ja ok nicht für ungut.

flm dhe kalofsh mire