Seite 1 von 2

bitte bitte übersetzen! Ist ganz dringend ! Kosovo albanisch

Verfasst: Fr, 06. Jul 2007, 13:49
von joangel
vielen lieben Dank !!!!!!!!!!!!!!!!

Re: bitte bitte übersetzen! Ist ganz dringend ! Kosovo alban

Verfasst: Fr, 06. Jul 2007, 14:37
von GankstaD-BigD aka Nemeziz
joangel hat geschrieben: - Ich hoffe du verstehst
- das ist mein Leben
- ich lebe hier
- er ist ein guter Mann und Vater
- er versucht mir alles zu geben
- es tut so weh
- ich hoffe ihr bleibt gute Freunde
- mir ist so etwas noch nicht passiert
- Ishalla kupton
- kjo eshte jeta ime
- une jetoj ketu
- ai eshte burr dhe bab i mire
- ai bon gjdo gjo per mu
- po me dhem shume
- ishalla rini shoket te mire
- mue nuk me ka ndodh keshtu

DANKE

Verfasst: So, 08. Jul 2007, 19:05
von joangel
Vielen lieben Dank !!!!!!!!!!!!

Verfasst: So, 08. Jul 2007, 21:00
von clari
also ich wollte jetzt nich extra nen neues thema eröffnen aber ich bräuchte auch mal ne übersetzung ins kosovo albanische


hey schöner mann

ich finde die zeit mit dir sehr schön und ich freu mich auf unser nächtes treffen..
kuss


daaaaaaaaaaanke im vorraus

Verfasst: So, 08. Jul 2007, 22:37
von besi25
clari hat geschrieben:auch mal ne übersetzung ins kosovo albanische

hey schöner mann

ich finde die zeit mit dir sehr schön und ich freu mich auf unser nächtes treffen..
kuss
so in etwa :


tung bukurosh
shume mire po e kaloj kohen me ty dhe tash po gzohna kur te takohemi heren tjeter.

puthje



gruss

Verfasst: Mo, 09. Jul 2007, 9:46
von clari
daaaaaaankeschööööööööön

Verfasst: Mo, 09. Jul 2007, 19:50
von clari
bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...



danke danke....

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 12:13
von clari
clari hat geschrieben:bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...



danke danke....
naja falls mir das doch mal jemand übersetzt, bitte das auch noch ;)


willst du nicht früher feierabend machen und noch zu mir kommen. würde mich darüber freuen!

daaaaaanke

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 14:35
von arti
[quote="clari"]bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...


Hej i ëmbli im.. të dëshiroj një natë të mire ëndrra të ëmbla..Unë shpresoj se ne do të shihemi në fundjave ( vikend)..


Grüße Arti 8)

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 14:39
von arti
clari hat geschrieben:
clari hat geschrieben:bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...



danke danke....
naja falls mir das doch mal jemand übersetzt, bitte das auch noch ;)


willst du nicht früher feierabend machen und noch zu mir kommen. würde mich darüber freuen!

a nuk mundesh me heret me krye punën dhe me ardhe te unë,isha gëzuar per kete!

Dan warte antwort von ihm bye Arti :wink:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 14:48
von clari
danke dir....

auch einne frage

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 14:59
von Ninaa_C
ich brauche dringend eure hilfe ich will einen guten freund von mir etwas auf albanisch scrheiben also könnt ihrmir das bitte übersetzen?:
ich will nicht das du umziehst nicht so weit weg ich werde dich niemehr sehen undwahrscheinlich nixmehr von dir hören bleib doch bitte hier

Re: auch einne frage

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 15:42
von arti
Ninaa_C hat geschrieben:ich brauche dringend eure hilfe ich will einen guten freund von mir etwas auf albanisch scrheiben also könnt ihrmir das bitte übersetzen?:
ich will nicht das du umziehst nicht so weit weg ich werde dich niemehr sehen undwahrscheinlich nixmehr von dir hören bleib doch bitte hier

Unë nuk dua qe ti të shpërngulesh jo shumë larg sepse unë me nuk do te shoh kurr dhe ndoshta nuk do të degjoj kurgj më prej teje,të lutem rri ketu


arti 8)

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 21:46
von clari
arti hat geschrieben:
clari hat geschrieben:bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...


Hej i ëmbli im.. të dëshiroj një natë të mire ëndrra të ëmbla..Unë shpresoj se ne do të shihemi në fundjave ( vikend)..


Grüße Arti 8)
will ja jetzt niemanden anzweifeln aber is das wirklich kosovo albanisch???

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 21:53
von clari
clari hat geschrieben:
arti hat geschrieben:
clari hat geschrieben:bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...


Hej i ëmbli im.. të dëshiroj një natë të mire ëndrra të ëmbla..Unë shpresoj se ne do të shihemi në fundjave ( vikend)..


Grüße Arti 8)
will ja jetzt niemanden anzweifeln aber is das wirklich kosovo albanisch???

hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilfeeeeeeeeeeeeeeeee.....is ganz dringend....bitte bitte :cry:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 21:59
von mogli_at
clari hat geschrieben:
arti hat geschrieben:
clari hat geschrieben:bitte noch mal was kleines :oops:

hey mein süßer..ich wünsche dir eine gute nacht und süße träume..ich hoffe wir sehen uns am wochenende...


Hej i ëmbli im.. të dëshiroj një natë të mire ëndrra të ëmbla..Unë shpresoj se ne do të shihemi në fundjave ( vikend)..


Grüße Arti 8)
will ja jetzt niemanden anzweifeln aber is das wirklich kosovo albanisch???
Würd mich jetzt nur interessieren wie du drauf kommst es anzuzweifeln, wo es doch eigentlich gar nicht willst :wink:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 22:01
von Darleen17
Und auch wenns kein kosovo-albanisch wäre, so würde er es sicherlich auch verstehen, gehe ich mal von aus. :wink:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 22:03
von mogli_at
Na wär ja noch schöner wenn ers nicht verstehn würde, wenns sogar wir zwei verstehn, gell :lol:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 22:05
von Darleen17
Ja das find ich aber wohl auch :lol:

Verfasst: Di, 10. Jul 2007, 22:05
von clari
ja sorry ich kenn die unterschiede nich, deswegen frag ich lieber nach...

find ich gar nich zum lachen :(