Seite 1 von 1

sorry, erbitte übersetzung,nicht viel

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 9:21
von Susi-maria
kann mir einer dies übersetzen? danke
a. sen valla marum mamir me dek se kshtu me jetu
b. ata tjert a jan mir
c. ajetohet kshtu pa femen pa pare mir jan edhe ata tjert
d. til e lyp se ne banes nuk vjen me te lyp kerkush
e. kata pe di o kushe ajem hej tfalla vllaj po te ban
f. se ktu te na nuk pi man toka sa shum ka
g. po qonaj naja pra qyy spu man toka he kush tung
h. jo pare po gjin po tham
:ill:

Re: sorry, erbitte übersetzung,nicht viel

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 10:37
von Miss Kosovarja
Susi-maria hat geschrieben:kann mir einer dies übersetzen? danke
a. sen valla marum mamir me dek se kshtu me jetu
b. ata tjert a jan mir
c. ajetohet kshtu pa femen pa pare mir jan edhe ata tjert
d. til e lyp se ne banes nuk vjen me te lyp kerkush
e. kata pe di o kushe ajem hej tfalla vllaj po te ban
f. se ktu te na nuk pi man toka sa shum ka
g. po qonaj naja pra qyy spu man toka he kush tung
h. jo pare po gjin po tham
:ill:
a. Nichts, wir leiden. Besser ist es zu sterben, als so zu leben.
b. Geht es den anderen gut?
c. Lebt es sich so? Ohne Frau, ohne Geld? Den anderen geht es auch gut.
d. Geh raus und suche, denn in deine Wohnung kommt niemand um dich zu suchen.
e. Ich weiß das, [weiter kann ich es nicht verstehen] Hey (mein oder dein) Bruder grüßt dich.
f. Denn bei uns kann sie noch nicht mal der Boden tragen, so viele gibt es.
g. Dann schick uns eine, so so der Boden trägt sie nicht. Ciao
h. Ich meine Geld, nicht Menschen.

Re: sorry, erbitte übersetzung,nicht viel

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 10:46
von besi25
Susi-maria hat geschrieben:
h. jo pare po gjin po tham
Miss Kosovarja hat geschrieben: h. Ich meine Geld, nicht Menschen.
oder umgekehrt ? :D
so etwa : ich meine menschen,nicht geld :D

gruss besi25

Re: sorry, erbitte übersetzung,nicht viel

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 10:46
von skenderbe
also bin jetzt total unsicher, aber den letzten Satz hät ich so übersetzt.
Susi-maria hat geschrieben: h. jo pare po gjin po tham
h. kein Geld, ich meine Menschen

aber bin jetzt total unsicher, da es genau das gegenteil von deinem ist. :?

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 10:57
von almedina
Satzzeichen sind eine wunderbare Erfindung :D :lol:

Wenn manche Menschen sie hin und wieder anwenden würden, dann wäre die Kommunikation um so vieles einfacher... :(

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 11:07
von Miss Kosovarja
:lol: :lol: :lol:

Neeeeein, ihr habt Recht. Ich habe einen kleinen Fehler gemacht.

Also es heißt: Ich meine Menschen, kein Geld.

Sorry und danke für die Korrektur. :oops:

@almedina: Manchmal muss man bei Übersetzungen wirklich nur raten und der Phantasie freien Lauf lassen, was es heißen könnte. :lol:

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 11:11
von almedina
:lol: :lol: :lol:

Ja genau, das kenn ich. Nur leider kann es dann vorkommen, dass die Antworten den Gesprächspartner ein wenig verwundern... :D

euch allen danke

Verfasst: Di, 08. Mai 2007, 13:09
von Susi-maria
also ich bedanke mich an euch alle -ihr seit alle echte engel, :sun:
es grüßt euch ganz lieb susimaus :wink: