Susi-maria hat geschrieben:kann mir einer dies übersetzen? danke
a. sen valla marum mamir me dek se kshtu me jetu
b. ata tjert a jan mir
c. ajetohet kshtu pa femen pa pare mir jan edhe ata tjert
d. til e lyp se ne banes nuk vjen me te lyp kerkush
e. kata pe di o kushe ajem hej tfalla vllaj po te ban
f. se ktu te na nuk pi man toka sa shum ka
g. po qonaj naja pra qyy spu man toka he kush tung
h. jo pare po gjin po tham

a. Nichts, wir leiden. Besser ist es zu sterben, als so zu leben.
b. Geht es den anderen gut?
c. Lebt es sich so? Ohne Frau, ohne Geld? Den anderen geht es auch gut.
d. Geh raus und suche, denn in deine Wohnung kommt niemand um dich zu suchen.
e. Ich weiß das, [weiter kann ich es nicht verstehen] Hey (mein oder dein) Bruder grüßt dich.
f. Denn bei uns kann sie noch nicht mal der Boden tragen, so viele gibt es.
g. Dann schick uns eine, so so der Boden trägt sie nicht. Ciao
h. Ich meine Geld, nicht Menschen.
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...
... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...
... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...