Seite 1 von 1

Kann mir das bitte jemand übersetzen?

Verfasst: Fr, 09. Mär 2007, 12:56
von erleichda
... me falni qe ste ktheva pergjigje die ke te drejt ti. por ti edi si jame une tani shpirti je ivtimi njeri qe keqene gjithmone afer meje me kuptoj te lutem shume te edi shumire cfare ndjej per ty. mos mendo gjera te tilla se jane te pa vlefshme se te harova....


danke

Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen?

Verfasst: Fr, 09. Mär 2007, 15:17
von Bizza
erleichda hat geschrieben:... me falni qe ste ktheva pergjigje die ke te drejt ti. por ti edi si jame une tani shpirti je ivtimi njeri qe keqene gjithmone afer meje me kuptoj te lutem shume te edi shumire cfare ndjej per ty. mos mendo gjera te tilla se jane te pa vlefshme se te harova....


danke
... tut mir leid, dass ich dir nicht geantwortet habe, ich weiß du hast recht. aber du weißt wie ich jetzt bin mein schatz, du bist die einzige person die immer bei mir war, versteh mich bitte, ich bitte dich, du weißt was ich für dich empfinde. denk nicht an solche sachen, sie sind unwichtig, ("se te harova" heißt eigentlich "weil ich dich vergessen habe" oder "dass ich dich vergessen habe", aber es passt irgendwie nicht zu dem obrigen text, deswegen kann es sein, dass da ein kleiner fehler ist.)

Verfasst: Fr, 09. Mär 2007, 15:36
von erleichda
danke bizza...
denke nicht, dass ich dich vergessen habe passt...weil die mail geht noch weiter... und da passt es mit dem folgenden Text zusammen....