Seite 1 von 1

Was meint ihr dazu?

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:13
von Nora!
So, ich hab mir mal ein paar Gedanken gemacht.

Ich finde, dass zuviele Themenseiten aufgemacht werden, obwohl es nur um ein Thema geht: Übersetzungen.
Also, hätte ich den Vorschlag, dass man zwei Themen aufmacht z.B.

Albanisch-Deutsch Übersetzungen

Da würden die Leute, die was vom Albanischen ins Deutsche übersetzt haben wollen, ihre Fragen da reinstellen und dann wird die Übersetzt.

dann noch diese Seite:

Deutsch-Albanisch Übersetzungen


Da halt genau umgekehrt.
Leute die was vom Deutschen ins Albanische übersetzt haben wollen.
Anstatt hier hunderte Seiten aufzumachen, wär es doch logischer es so zu machen, hier wird sonst nur alles zugemüllt.

Naja überlegt es euch.

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:22
von Magnet
Gute Idee Nora :wink:

Man könnte ja auch einen komplett neuen Block aufstellen, anstatt "Algemeine Themen" nimmt man "Sprache" und in diesem Block gibt es Unterthemen, wie Albanisches Vokabular, Albanische Gramatik, Übersetzung Deutsch-Albanisch, Übersetzung Albanisch-Deutsch.

Also ich finde auch, das würde das Forum noch mehr bereichern.

Viele Grüsse

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:23
von anna86
ist keine schlechte idee :D

aber ich denke das viele übersetzungen dann überflogen werden oder meint ihr nicht?
sonst fände ich die idee gut...aber ich hab das ja nicht zu entscheiden :wink:

liebe grüße

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:28
von Nora!
Magnet hat geschrieben:Gute Idee Nora :wink:

Man könnte ja auch einen komplett neuen Block aufstellen, anstatt "Algemeine Themen" nimmt man "Sprache" und in diesem Block gibt es Unterthemen, wie Albanisches Vokabular, Albanische Gramatik, Übersetzung Deutsch-Albanisch, Übersetzung Albanisch-Deutsch.

Also ich finde auch, das würde das Forum noch mehr bereichern.

Viele Grüsse
Find ich gut :)


@anna86

Kann sein, aber woher würden wir die User bitten, sich Mühe zu geben, wenn sie etwas übersetzen können, sollten sie es tun...ansonsten...die idee von Magnet, ist noch besser :)

ALsO Mods?? Ihr entscheidet :)

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:30
von anna86
also ich bin natürlich auch trotzdem dafür!!!! :lol: :lol:

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:31
von lovely_s
anna86 hat geschrieben:also ich bin natürlich auch trotzdem dafür!!!! :lol: :lol:
find ich auch gut... sonst hat man nachher ein haufen themen :wink:

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:31
von Nora!
Jupppiii....schon 2dafür....xD

dankööö

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:34
von anna86
Nora! hat geschrieben:Jupppiii....schon 2dafür....xD

dankööö

3 dafür bzw. 4!
du, ich, lovely_s und magnet

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:46
von Magnet
Also bei den Übersetzungen mach ich mir keine Sorgen, es kommen immer wieder User, die etwas von Deutsch auf Albanisch oder umgekehrt übersetzt haben wollen.

Bei Albanisches Vokabular oder Albanische Grammatik haben wir zwar bereits schon einiges, aber da müssten wir User (Die Stammgäste in diesem Forum :lol: ) einfach schauen, dass wir da noch viel mehr Zeugs reinhauen.

Das Ganze müsste dann eine einheitlliche Struktur aufnehmen, dass es für alle einfach und verständlich wird.

Also wenn das wirklich zu Gänge kommt, fänd ich das toll...:wink:

Aber Lars hat das letzte Wort. He is the boss here
:lol:

Verfasst: Do, 16. Nov 2006, 10:53
von Nora!
Lars ist der boss hier?

(oO wer war das schon wieder?)

Na hoffendlich macht er das

Also Lars...sei dankbar dass wir hier so gut mitdenken und die idee ist wirklich gut. (ha jetzt muss er ja wohl JA sagen xD)

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 8:55
von lovely_s
wenn der lars das letzte wort hat, dann sollte er sich schleunigst hiehermachen :P :wink: ... sonst es werden immer neue themen geöffnet... und es wird alles zu viel...

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 9:24
von birgit
Hallo!
Ich bin ganz neu hier, ich kann mir vorstellen, dass es einen Unterschied macht, ob man sich hier bereits auskennt oder noch am stöbern ist.

Als User, der um eine Übersetzung bittet, hat man auch ein bißchen Verantwortung und könnte die Betreffzeile besser nutzen, als nur "Übersetzung bitte" zu schreiben z.B., um welche Art es geht.

Ich merke an, dass ich es selbst nicht viel besser machte.:?

Eine Unterteilung in die Übersetzungrichtung wäre sinnvoll, aber alle Übersetzungen in ein Thema wäre doch unübersichtlich, da man viele Seite blättern muß. Mir fiel das negativ im OnlineKurs auf, wo ich mir eigentlich mehrere Themen gewünscht hätte (Aussprache der Buchstaben, gängige Floskeln, Satzbau, Deklination usw.) So mußte ich Seitenweise blättern, las vieles doppelt.
Und noch eine Bitte an die User: bei Zitaten bitte nicht den gesamten Schriftverkehr kopieren, sondern die Zeilen, auf die man Bezug nimmt. Das andere steht ja schon davor. Wie gesagt, dass ist aus der Sicht eines Neulings :!: :wink:

Birgit

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 9:26
von Nora!
birgit hat geschrieben: Und noch eine Bitte an die User: bei Zitaten bitte nicht den gesamten Schriftverkehr kopieren, sondern die Zeilen, auf die man Bezug nimmt. Das andere steht ja schon davor. Wie gesagt, dass ist aus der Sicht eines Neulings :!: :wink:

Birgit
Diese Bitte wollte ich auch schon mal loswerden, aber ich wusste nicht wie ich es formulieren sollte, also hab ichs gelassen.
Danke =)

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 10:11
von lovely_s
ich finde, wir sollen uns schnell auf den weg machen,... die themen werden immer und immer mehr :roll: :wink:

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 10:16
von mogli_at
Und wo ist das Problem so wie es jetzt ist? Also ich find es nicht unübersichtlich.