Seite 1 von 1

wäre froh für die übersetztung danke

Verfasst: Sa, 10. Dez 2005, 18:22
von leandra
hallo
wie geht es dir ? mir und den kindern geht es gut . jetzt ist es bald so weit noch knab 2 wochen dann sehen wir uns ich freue mich schon sehr auf dich und deine familie .wie geht es deiner familie ? ich muss dir dann noch was sagen da ich nicht immer ganz ehrlich zu dir war .ich denke das du das wissen solltest . bevor es du von jemand anders hörst . ich würde es dir gern sagen wenn wir uns sehen ich denke das ist besser man sollte eine beziehung mit ehrlichkeit beginnen sonst hat sie keine zukunft es fällt mir nicht leicht dir das zu sagen aber es muss sein . und freust du dich wnenn ich komme jetzt ist es ja bald soweit
in liebe

besten dank für die übersetztung
zum voraus

Re: wäre froh für die übersetztung danke

Verfasst: So, 11. Dez 2005, 20:16
von Apolloni
leandra hat geschrieben:hallo
wie geht es dir ? mir und den kindern geht es gut . jetzt ist es bald so weit noch knab 2 wochen dann sehen wir uns ich freue mich schon sehr auf dich und deine familie .wie geht es deiner familie ? ich muss dir dann noch was sagen da ich nicht immer ganz ehrlich zu dir war .ich denke das du das wissen solltest . bevor es du von jemand anders hörst . ich würde es dir gern sagen wenn wir uns sehen ich denke das ist besser man sollte eine beziehung mit ehrlichkeit beginnen sonst hat sie keine zukunft es fällt mir nicht leicht dir das zu sagen aber es muss sein . und freust du dich wnenn ich komme jetzt ist es ja bald soweit
in liebe

<hr>

Tung,

si je? Unë dhe femijët jemi mirë. Vetëm edhe gati dy javë e së shpejti do të shihemi dhe qysh tash pres me gëzim të të shoh ty e edhe familjen tënde – si e ke familjen tënde?

Më duhet të të them edhe diçka, pasi që nuk kam qenë gjithherë e sinqertë me ty. Mendoj se duhet ta dish këtë para se të marrësh vesh nga dikush tjetër. Me më deshirë do ta kisha thënë këtë kur të shihemi – mendoj se kështu është më mirë. Një lidhje (oder: “marrëdhënie”) duhet të fillojë me sinqeritet përndryshe ajo nuk ka kurrfarë ardhmërie. Nuk më vie lehtë të ta them ketë, mirëpo më duhet patjetër. Ani, a do te gëzohesh fare kur të vijë? Edhe pak e së shpejti do të jem atje.

Me dashuri,


<hr>

P.S. Sinngetreue Übersetzung

Gruß aus Ffm
Alban