Seite 1 von 1
ein Satz
Verfasst: Fr, 06. Mai 2011, 22:07
von Lonly
jo pse qka thojshin qa po ju intereson a qihum na a jo
Pse nuk kuptoj un ty o shpirt ok ok te dua edhe un ty sa qiellin
Sorry, sind doch 2 Sätze
danke
lonly
(der es gut geht...)
Re: ein Satz
Verfasst: Fr, 06. Mai 2011, 23:27
von traurig077
Lonly hat geschrieben:jo pse qka thojshin qa po ju intereson a qihum na a jo
Pse nuk kuptoj un ty o shpirt ok ok te dua edhe un ty sa qiellin
Sorry, sind doch 2 Sätze
danke
lonly
(der es gut geht...)
Satz 1: was interessiert es dich, wollen wir f....n oder nicht.
Satz 2: warum verstehst du nicht, dass ich dein schatz bin, ok ok ich liebe dich und zwar so weit wie der himmel ist.
So ungefähr denke ich
Re: ein Satz
Verfasst: Fr, 06. Mai 2011, 23:30
von kämpfer
Ja richtig übersetzt...
Re: ein Satz
Verfasst: Sa, 07. Mai 2011, 13:39
von nessa
Na ja, den 1. Satz würde ich aber so verstehen:
"jo pse qka thojshin qa po ju intereson a qihum na a jo"
nein, wieso? was haben sie gesagt? was interessiert es die ob wir f... oder nicht?
Lass mich gerne aber eines besseren belehren

Re: ein Satz
Verfasst: Sa, 07. Mai 2011, 13:58
von traurig077
Deine übersetzung ist sicher richtig. Ist ja auch ein pse drin. Habs mir nur zusammengereimt.