Seite 1 von 2
kann mir das jemand nur kurz kontrollieren?
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 14:20
von babydoll23
Nur ein kurzes Lächeln von Dir und der Regenschauer wird weg gehen.
Ich kann's kaum glauben,
neben mir steht ein Engel und erreicht mein Herz.
Nur ein kurzes Lächeln von dem Engel
und mein Herz fängt an zu lachen.
Ich gebe Dir meine Liebe, das ist alles, was ich tun will.
Jedes Mal wenn ich Dich höre,
fängt Mein Herz an zu lachen.
Du öffnest mein Herz und Du siehst,
die Liebe die ich in mir habe.
Ich war einsam und verloren, bis Du zu mir kamst.
vetem shkurt buzeqeshje nga ty dhe shi behat iki
nuk po muj me besoj
afer meje rri nje engjell e prek z6emra ime
vetem shukurt buzeqeshje prej engjell e zemra ime fillova per te qeshur.
une jap ty dashuri ime, ate eshte gjithcka, shka une dua bej.
gjithmone nese une te degjoj, filloj zemra ime per te qeshur,
ti hap zemra ime dhe ti shoh, dashuria cila une kam me mua.
une isha i vetmuar e humbur, deri ti ne me erdhe[/u][/url]
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 14:29
von A-Katana
Also mich würde ein Gedicht einer Frau kalt lassen
Albaner stehen nicht auf sowas

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 15:16
von glamour87
ach ja:-) auf was stehen denn dann albaner:-)
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 15:40
von agimanu
hi a-katana ,
leider muß ich dir recht geben ---mein Mann steht auch nicht auf gedichte --ihr albi´s seid leider ein bischen unromantisch hahah -aber woanders schätze ich die albanische kunst sehr ....hihih
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 15:43
von A-Katana
glamour87 hat geschrieben:ach ja:-) auf was stehen denn dann albaner:-)
Ein zwei ..........

Also das dritte Wort musst du schon erraten

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 15:44
von A-Katana
agimanu hat geschrieben:hi a-katana ,
leider muß ich dir recht geben ---mein Mann steht auch nicht auf gedichte --ihr albi´s seid leider ein bischen unromantisch hahah -aber woanders schätze ich die albanische kunst sehr ....hihih
Wie du schon sagst beherrschen wir eine bestimmte Kunst sehr gut
Für Euch reicht das

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 19:19
von Estra
sorry hat nichts mit übersetzen zu tun, aber nur kurz dazu.
Für euch(Männer deiner Sorte) reicht es auch allemal, so tun als ob ihr die besten wärt.

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 19:44
von A-Katana
Estra hat geschrieben:sorry hat nichts mit übersetzen zu tun, aber nur kurz dazu.
Für euch(Männer deiner Sorte) reicht es auch allemal, so tun als ob ihr die besten wärt.

Soll ich jetzt heulen oder was???
Was bin ich denn für ne Sorte Mann????

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 22:25
von drecja
poesie und schmalzerei ist nichts für die albanerschaft sorry
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 22:41
von __Aulona__
Ohh obwohl das eigentlich schade ist!:)
Ich liebe sowas

!
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 22:41
von Koby Phoenix
poesie und schmalzerei ist nichts für die albanerschaft sorry
wenn ich sowas höre.... Poezi haben wir miterfunden, gjergj fishta, fan istian noli,migjeni und 1000nde könnte ich aufzählen... diese Dichter würden sich im Grabe umdrehen wenn sie hören, das das Albanertum angeblich nichts für Dichter wäre... was kann die Poezi dafür wenn sie mit zu viel Kitschigkeiten und Grobheiten überflutet wird. (Nicht das ich hier etwas besseres wäre oder so, aber so denke ich)
Wenn du mich fragst:
Liebe ist wie Salz, dosiere es fein in den Zeilen sonst wirkt das zu ungenießbar kitschig. Verbessere es nach, stelle dir fragen wie: "Wie,Warum,weshalb fühle ich so/ist es so" dann kommt man immer tiefer und dann wirkt das nicht mehr so grob, sondern fein.
Aber eins stimmt , immer weniger Menschen der heutigen Zeit interessieren sich wirklich für Gedichte...
Gruß,
Koby
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:06
von A-Katana
Estra hat geschrieben:sorry hat nichts mit übersetzen zu tun, aber nur kurz dazu.
Für euch(Männer deiner Sorte) reicht es auch allemal, so tun als ob ihr die besten wärt.

Wollte dir noch sagen du von so einem Mann wie nur träumen kannst

Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:15
von Darleen17
Könnte der Threadstarterin denn wohl bitte jemand ihren Wunsch erfüllen?
Re: kann mir das jemand nur kurz kontrollieren?
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:15
von Koby Phoenix
jop momento...
Re: kann mir das jemand nur kurz kontrollieren?
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:17
von Koby Phoenix
babydoll23 hat geschrieben:Nur ein kurzes Lächeln von Dir und der Regenschauer wird weg gehen.
Ich kann's kaum glauben,
neben mir steht ein Engel und erreicht mein Herz.
Nur ein kurzes Lächeln von dem Engel
und mein Herz fängt an zu lachen.
Ich gebe Dir meine Liebe, das ist alles, was ich tun will.
Jedes Mal wenn ich Dich höre,
fängt Mein Herz an zu lachen.
Du öffnest mein Herz und Du siehst,
die Liebe die ich in mir habe.
Ich war einsam und verloren, bis Du zu mir kamst.
vetem shkurt buzeqeshje nga ty dhe shi behat iki
nuk po muj me besoj
afer meje rri nje engjell e prek z6emra ime
vetem shukurt buzeqeshje prej engjell e zemra ime fillova per te qeshur.
une jap ty dashuri ime, ate eshte gjithcka, shka une dua bej.
gjithmone nese une te degjoj, filloj zemra ime per te qeshur,
ti hap zemra ime dhe ti shoh, dashuria cila une kam me mua.
une isha i vetmuar e humbur, deri ti ne me erdhe[/u][/url]
buzeqeshja jote e mbaron shiun
nuk po muj me besuar
afer meje eshte nje engjell e e prek zemren time
vetem ni buzeqeshje e engjujt e zemra ime te hapet e te ndjen lumturi
une do ta jap ty dashurin time, e vetmja gje qe do te bej
shqdohere kur un te degjoj, zemra ime te hapet e e ndjen lumtur.
shikoje zemren time ,ndjenjet e mija e dashurin time
un kom qëne i humbur e i vetmuar deri te takova
Bitteschön, hab es versucht wie es nur möglich war, wer es besser kann, dann nur reinschreiben
Gruß,
Koby
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:37
von Koby Phoenix
Ps: Finde ich gut das du alleine versucht hast, den Text zu übersetzen und lerne fleißig weiter;)
Verfasst: Di, 10. Feb 2009, 23:41
von Darleen17
Du bist ein Schatz Koby. Ich sag einfach mal Danke, auch wenn ich nicht die Threadstarterin bin.

Verfasst: Mi, 11. Feb 2009, 0:05
von Koby Phoenix
Verfasst: Mi, 11. Feb 2009, 7:24
von Estra
A-Katana hat geschrieben:Estra hat geschrieben:sorry hat nichts mit übersetzen zu tun, aber nur kurz dazu.
Für euch(Männer deiner Sorte) reicht es auch allemal, so tun als ob ihr die besten wärt.

Wollte dir noch sagen du von so einem Mann wie nur träumen kannst

lach, guter Witz

Verfasst: Mi, 11. Feb 2009, 8:36
von egnatia
Poesie ist eine andere Art zum übersetzen und der Übersetzer benötigt Stilgefühl um einen Reim oder Wortspiel richtig übersetzen zu können!