egnatia hat geschrieben:Ç'kemi, Sibora? Mirë je?Sibora hat geschrieben:kam qene ne nxitim e siperegnatia hat geschrieben:Formulimi i tekstit në gjuhën shqipe nuk është i rregullt...kzu-(KS) hat geschrieben:Ich brauche das Wort Teppich für folgende Transkription :
The Arrivals
While most dread his arrival,
There are many who have been preparing for thousands of years
Rolling out the red carpet
Or more accurately, rolling out the checkered carpet
Ich habe es so übersetzt:
Ardhjët.
Ndërsa shumica e presin ardhjën e tij më tmerr,
ka shumë që po përgatiten që mijra vjet
për të shtruar qilimin të kuqe qilimin e kuq
Ose më saktë, për të shtruar qilimin me motivin shahu. qilimin me motive shahu
Ka kritik ??
Wirklich, dieses Forum ist ein Lob wert : Bravo !! Sehr hilfreich !!
Ky nuk është teksti që ke shkruar ti, por kzu-(KS). Për ta formuluar siç duhet në shqip, më duhet ta lexoj njëherë tekstin të dhënë në gjermanisht, pasi anglishtja ime është e dobët...
Të fala,
egnatia
Sibora ? Was heisst das?
Hier die deutsche Version :
Während die meisten seine Ankunft fürchten,
haben sich viele seit Tausenden von Jahren vorbereitet
den roten Teppich aus zu rollen
genauer gesagt ; den schachrbettartigen Teppich aus zu rollen.
Oke ?
peace
