lady999
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Mi, 11. Jun 2008, 9:05

DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 10:04

Kann mir jemand diesen Text übersetzen auf Albanisch???

Lieber Herr sallai

Familie Sekinger und wir sind glücklich zu hause angekommen. Wir möchten es nicht unterlassen Ihnen ganz herzlich zu danken, dass sie sich so viel Zeit genommen haben, uns ihr herrliches Land mit den vielen Sehenswürdigkeiten zu zeigen. Eindruck hat uns auch der Aufenthalt in der Universität gemacht, die erhaltenen Auszeichnungen haben uns ganz besonders gefreut. Besten Dank auch, dass Sie es uns ermöglicht haben den Präsidenten zu besuchen, dessen Ausführungen für uns hochinteressant waren. Zusammengefasst hat uns Mazedonien ausgezeichnet gefallen, nochmals herzlichen Dank, viele Grüsse an Ihre Frau, die uns mit herrlichen Frühkirschen überrascht hat.

Interessant für uns war auch zu sehen wo unsere Mitarbeiter zu hause sind, das Elternhaus von Herr Benjamin, die Häuser von Herr Fadil, Hasipi etc.

Wir wünschen Ihrem Land Ruhe, eine gute Regierung und wünschen Ihnen viel Freude als Rektor an der Universität und würden uns freuen, wenn sie uns einmal in der Schweiz besuchen, sie sind herzlich mit ihrer Frau eingeladen.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 14:52

edit.
Zuletzt geändert von egnatia am Do, 12. Jun 2008, 20:34, insgesamt 2-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Cora
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 153
Registriert: Mo, 14. Nov 2005, 13:42

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 17:19

lady999 hat geschrieben:.....Auszeichnungen .....
egnatia hat geschrieben:... laurimi

Gut gemacht Egnatia, aber..........magst du nicht noch einmal alles in ruhe lesen Egnatia? Oft nur ein klaiens ein komma und schon bekommt das ganze ein ganz andere Bedeutung .

p.s. lady999, solche wichtige Briefe würde ich bei ein profesionelle Übersetzung übersetzen lassen.

beste grüsse
sei ein Vorbild- imWort, imWandel, in Liebe.

albacina
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 308
Registriert: Fr, 01. Jun 2007, 8:13

Do, 12. Jun 2008, 17:20

Ich würde nicht zoti sondern zotri schreiben.
We were here when the time began
We will be there after it ends
We, Illyrians

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 17:27

..
Zuletzt geändert von egnatia am Do, 12. Jun 2008, 20:35, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 17:30

Cora hat geschrieben:
p.s. lady999, solche wichtige Briefe würde ich bei ein profesionelle Übersetzung übersetzen lassen.
beste grüsse
Ich habe nicht's dagegen. Gerne!
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Do, 12. Jun 2008, 17:31

Cora hat geschrieben:
Gut gemacht Egnatia, aber...
Danke...
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 12. Jun 2008, 17:46

albacina hat geschrieben:Ich würde nicht zoti sondern zotri schreiben.
Po shkruaje si mendon ti, albacina. S'ndaloj njeri unë... :)
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
inspiration
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1156
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 12:44

Do, 12. Jun 2008, 18:46

albacina hat geschrieben:Ich würde nicht zoti sondern zotri schreiben.
Du kluges Köpfchen...
:lol: Wenn schon, dann "zotëri"
Und egnatia übersetzt hier alles super, viel besser als "jemand Professionelles"
Koىσ√αяє

Ku ndodhet lumturia?

lady999
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Mi, 11. Jun 2008, 9:05

DANKEEEEEEEEEEEEEEEEEEEee

Do, 12. Jun 2008, 19:04

ohhhhhh ich danke dir Egnatia sehr!!!!!!!!! War für mich eine grosse Hilfe. Ich kann nur wenig Albanisch und mein Chef war in Mazedonien und dan hat er mir gesagt ich sollte dies ihm übersetzen..und ich kann das nicht wirklich gut, ich kann nur wenig Albanisch..

Ich danke dir nochmalls herzlich!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

:)

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 12. Jun 2008, 19:21

Bitte, lady999!

Ich hoffe, es ist so weit in Ordnung, wenn nicht, soll der Chef einen Professionellen Übersetzer um Hilfe bitten. :)

lg, egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

albacina
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 308
Registriert: Fr, 01. Jun 2007, 8:13

Do, 12. Jun 2008, 19:50

inspiration hat geschrieben:
albacina hat geschrieben:Ich würde nicht zoti sondern zotri schreiben.
Du kluges Köpfchen...
:lol: Wenn schon, dann "zotëri"
Und egnatia übersetzt hier alles super, viel besser als "jemand Professionelles"
Weisst du, das "ë" spricht man eh nicht aus :P
hahahaha

Neee sry, hab nicht dran gedacht :D
We were here when the time began
We will be there after it ends
We, Illyrians

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Fr, 13. Jun 2008, 0:50

Edit
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Fr, 13. Jun 2008, 0:55

besi25 hat geschrieben:Edit,aha schon erledigt
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

lady999
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Mi, 11. Jun 2008, 9:05

Fr, 13. Jun 2008, 8:48

oh neinnnnnnnnnnnnnnnnnnn
egnatia gester war ich noch zu hause und dachte ich kopiere den text morgen in der Arbeit und schreibe dann den Brief, doch jez steht dort drau Edit..und der Brief den du mir übersetzt hast ist einfach nicht mehr dort :(:(

hast du den text villeicht noch??

Dankeeeeeeeee vielmal für die Mühe!!!!!!!!!

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Fr, 13. Jun 2008, 9:19

lady999 hat geschrieben:oh neinnnnnnnnnnnnnnnnnnn
egnatia gester war ich noch zu hause und dachte ich kopiere den text morgen in der Arbeit und schreibe dann den Brief, doch jez steht dort drau Edit..und der Brief den du mir übersetzt hast ist einfach nicht mehr dort :(:(
hast du den text villeicht noch??
Dankeeeeeeeee vielmal für die Mühe!!!!!!!!!
Oh, es tut mir leid, ich dachte du hast ihn :?:
Ja, ich habe den Text noch und werde dir per pn schreiben...
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: DRINGEND ÜBERSETZEN!!!!!

Fr, 13. Jun 2008, 9:24

besi25 hat geschrieben:
besi25 hat geschrieben:Edit,aha schon erledigt
Ç'kemi, besi25? Nuk është vonë për ta përkthyer tekstin, apo deshe të bëje thjesht koment? :wink: :D Me sa duket, erdhe me vonesë, por teksti është në forum në gjermanisht...


Kalofsh mirë,
egnatia :)
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
inspiration
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1156
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 12:44

Fr, 13. Jun 2008, 11:00

albacina hat geschrieben:
inspiration hat geschrieben:
albacina hat geschrieben:Ich würde nicht zoti sondern zotri schreiben.
Du kluges Köpfchen...
:lol: Wenn schon, dann "zotëri"
Und egnatia übersetzt hier alles super, viel besser als "jemand Professionelles"
Weisst du, das "ë" spricht man eh nicht aus :P
hahahaha

Neee sry, hab nicht dran gedacht :D
Doch, dieses ë spricht man schon aus! Im Kosovo vielleicht nicht, aber sonst schon!
Es ist nicht "hahahah", wenn du versuchst egnatia (die übrigens richtig ge.il albanisch kann) zu verbessern und sie mit deinem Satz als "Nicht gut genug" hinstellst.
Koىσ√αяє

Ku ndodhet lumturia?

Zurück zu „Albanische Sprache“