Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Kennt ihr welche albanische Weisheiten - Fjalë popullore?

So, 19. Okt 2008, 12:57

Hallo Miteinander!

Kennt ihr solche albanischen Anekdoten oder sagenumwobene Reden oder abergläubische Sätze? Wenn ja, schenkt ihr solchen Sätzen Beachtung und glaubt sogar an manche oder steht ihr diesen Dingen kritisch gegenüber und würgt es als Unfug ab?

Bitte postet alle solche Sachen hier rein mit allfälliger Übersetzung oder Erklärung!




Ich mache einmal den Anfang:

- Wenn du kalte Füsse kriegst und dieses Gefühl nicht mehr weggeht, obwohl du Socken angezogen hast und alle anderen Körperteile Wärme empfinden,

= sagt man bei uns, dass jemand wegen dir gerade leidet.


- Umgekehrt, wenn du kalte Hände hast obwohl es in der Umgebung warm ist,

= sagt man bei uns, dass du wegen jemandem gerade leidest.


- Wenn du beim Gehen einen Jüngeren übersteigst,

= heisst das bei uns, dass der Jüngere durch diese Übersteigung nicht mehr wachsen oder sperrlich grösser werden wird.


- Çka ka shtëpia, tregon fëmjia [übersetzt: Was das Haus hat, wird das Kind sagen]

= Soll bedeuten, das alles was in der Familie, im Haus an Diskussionen, Problemen oder Angelegenheiten bevorsteht - und will man es noch so sehr von der Nachbarschaft, von der Umgebung oder Aussenwelt verheimlichen - wird das Kind berichten.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

So, 19. Okt 2008, 13:07

Wenn du ein "Schluck-auf" hast, redet jemand in der ferne über dich.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

So, 19. Okt 2008, 13:10

Es gibt einen Spruch der auch bekannt ist:

Hast du Feigen in der Tasche, sucht jederman deine Freundschaft.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

So, 19. Okt 2008, 13:11

Shkolla nuk te ben njeri

Die Schule alleine macht dich nicht zum Menschen



shoki mire tregohet ne kohen e veshtire

ein guter Freund ist auch in schlechten Zeiten da



Noch einpaar Aberglauben, die ich mal gehört habe:

- Du darfst nicht mit den Finger auf Gräbern zeigen sonst ziehst du einen Fluch auf dich. Wenn du mit den Finger auf ein Grab zeigst musst du auf deinen Zeigefinger beissen.

- Wenn du Wollknäuel auf der Straße findest, darfst du nicht aufheben, da in der Nacht zu vor die Hexen damit Flüche gestrickt haben.

- Du darfst Nachts nicht singen, da du sonst die Geister anlockst.

- Du darfst nicht nachts und auch nicht lange in den Spiegel schauen, sonst wird man verrückt.

- Wenn du mit den Löffel zu lange beim Essen den Rest an der Pfanne schrubbst, wird es an deinem Hochzeitstag regnen

- Wenn der Hahn morgens nicht kräht heisst es das etwas schlimmes passieren wird.

- Wenn der Hund dich nicht wiedererkennt , heißt es das du ein schlechter Mensch bist.

- wenn du von reichlichen Essen, gute Kleidung oder/ und von einer Fete träumst heißt es das was schlimmes passiert ist, aber du es noch nicht weißt.

- wenn du dagegen schlechtes Träumst, wird was gutes passieren.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

So, 19. Okt 2008, 13:28

- Wenn es regnet und dich der Regen erwischt , dann wirst du wachsen.



Hasen, Böcke und der Mensch können nur von den Teufel besessen werden/ sein.

- Man soll bei einer Schlachtung ,nachdem man einen Huhn den Kopf abgehackt hat, den Kopflosen Körper frei rumlaufen lassen. Wer dies nicht beachtet und den Körper aufhält, wird verflucht auf ewig sein.

- Wer auf der Jagd respektlos zu viele Tiere umschießt, dem wird als Rache ein Sohn mit Behinderung geboren, das einen Merkmal von einem Tier trägt.

- Wenn du ein Hasenherz ißt, wirst du deine Männlichkeit verlieren und Angst haben wie ein Hase.


Und vieles mehr...... einiges ist nach Sagen umbunden, einiges auch nach wirklichen Geschehnissen.... doch so richtig glauben tue ich das nicht immer.


Grüße,
Koby

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

So, 19. Okt 2008, 13:54

Auszug aus :

http://de.wikiquote.org/wiki/Albanische ... %C3%B6rter


A
"Arbeite umsonst, aber verweile nicht umsonst."
Original: "Badihava puno,badihava mos rri."
"Arbeite wie ein Sklave und iss wie ein Lord!"

B
"Besser ein Dorf fällt als eine Sitte."
"Besser ein Nachbar über der Mauer als ein Bruder über der See."
"Besser eine Schlange küssen, als einem Serben trauen!"
"Besser von der Mutter geschlagen zu werden als von der Stiefmutter geküsst zu werden."

D
"Der Hastige überspringt seine Gelegenheiten."
"Der nicht arbeitet wie ein Mann, sitzt zu Hause und flennt wie eine Frau."
"Der Verleumder ist schlimmer als der Mörder."
"Der Wolf beißt fremdes Fleisch, das eigene leckt er."
Sinngemäß: "Die eigenen Verwandten bekämpft man nicht."
"Die Arbeiter verkaufen ihre Arbeitskraft, aber nicht ihre Ehre."
"Die Birne hat den Stiel hinten."
"Die Bürger müssen das Land ehren, nicht umgekehrt."
"Die Frau und den Maulesel schlägt man mit Holz, einen Mann mit Worten."
"Die Söhne essen das Obst, und ihre Väter gleiten über den Schalen aus."
"Die Sprache einigt das Volk."
"Die Sprache wird nur dort gepflegt, wo man sie schreibt."

E
"Ein Dorf, das man sieht, braucht kein Ortsschild."
"Ein geflicktes Hemd und ein Magen voll Medizin können nicht lange halten."
"Ein leerer Magen kann nicht gut springen; ein voller überhaupt nicht."
"Ein Mann kommt nicht mit einem Schnurrbart auf die Welt."
"Ein Naturgesetz folgt dem andern und der Wolf dem Schafe."
"Ein schwanzloser Hund kann seine Freude nicht äußern."
"Einer der sich immer beeilt, kommt ständig zu spät."
"Einen guten Freund erkennt man in der Not."
"Es gibt zwei Arten von Männern, die die Gesprächsrunde unter Männern stören. Der, der gebildet ist und nicht spricht und der, der ungebildet ist und spricht."
Original: "Muhabeti ne oden e Burrave."
"Es ist besser, vom eignen Mann geschlagen zu werden, als von einem Fremden geküsst."
"Es ist hart, zu leben, aber noch härter ist es, zu sterben."
"Es steht der Frau nicht gut an, den Mund zu öffnen, außer beim Essen."

F
"Für die Maus ist die Katze ein Löwe."
"Fliehe wenn ein Grieche dir etwas schenken will!"

G
"Gott ist keine Katze, die dich sofort kratzt!"

I
"Ich zeige dir den Wolf, und du fragst, wo die Spuren sind."
"In einen großen Weingarten nimm einen kleinen Korb mit."
"In Notzeiten nennt man das Schwein Onkelchen."

J
"Junge Hühner legen Eier; alte Kühe geben Milch."

N
"Noch niemals gab es Streit ohne eine Frau."

S
"Sage, was du gerne hättest, aber nimm getrost auch, was du nicht magst."
"Solange man lebt, lernt man."
"Sprich mit der Türe, damit das Fenster es höre."

V

W
"Wenn dein Nachbar ein Frühaufsteher ist, wirst bald auch du einer werden."
"Wenn du eine Krähe lange genug verfolgst, erblickst du Aas."
"Wenn du einem Griechen die Hand schüttelst, zähle deine Finger."
"Wenn du Feigen in deinem Hafersack hast, sucht jedermann deine Freundschaft."
"Wenn du keinen Gesellschafter hast, ziehe deinen Spazierstock in Erwägung."
"Wer am Sonntag nicht angeheitert ist, der ist's nicht wert, dass man ihm am Montag die Hände schüttelt."
"Wer die Wahrheit sagt, wird geschlagen."
"Wer lesen und schreiben kann, hat vier Augen."
"Wer nicht schwimmen kann, soll zuerst überlegen,bevor er ins Wasser springt."
"Wer von einer Wespe gestochen wurde, fürchtet sich vor der Motte."
"Worte verschwinden in der Luft, doch die Nelke duftet."

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

So, 19. Okt 2008, 18:14

Hallo Bizza, Koby, schaut mal hier im Forum "Shqip"...

www.albanien.ch/forum/phpbb/viewtopic.php?t=893&start=0


- Malit si t'i thuesh, të përgjigjet.
- Ma mirë shëndet, se mbret.
- Mat, pa pre.
- Malet tunden, por s'bien.
- Me trup ngren një qese grun, por me mend sa një kukërr.
- Me njeriun tënd ha dhe pi, por dhënë-marrje mos kij.
- Me drun e thatë, digjet dhe e njoma.
- Mbasi të të lag shiu, ç'e do gunën.
- Ruaje zogun sa e ke në dorë.
- Ruaju, që të të ruaj Perëndia.
- Rroba si të pritet, do të griset.
- Sado që t'i rritet bishti lepurit, sa i t'et do t'i bëhet.
- Sa lule çelin, të gjitha s'lidhin.
- Sa më i lartë që të jetë lisi, aq ma fort e rref era.
- Si është miku, dhe petaniku

P.S.: Ich habe noch ... Es wäre ganz toll, einige zu übersetzen... :wink: :D

lg, egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Domenique
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 297
Registriert: Sa, 21. Okt 2006, 20:03

Hallo

Mo, 20. Okt 2008, 9:55

Ich weiß zwei von meinem Mann:

Wenn dich im Traum ein Hund beißt, hast du einen Feind

Wenn du dich im Traum Fleisch essen siehst, wartet ein gr0ßer Streit auf dich
Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden.

Illyrian^Prince
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 4779
Registriert: Sa, 17. Apr 2004, 17:35

Mo, 20. Okt 2008, 13:38

Koby Phoenix hat geschrieben:Wenn du ein "Schluck-auf" hast, redet jemand in der ferne über dich.
Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.

Beim Schluckauf sagen wir, dass dich jemand lobt :)

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Mo, 20. Okt 2008, 16:40

Illyrian^Prince hat geschrieben:Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.
Bei dem macht man in unserer Region zumindest einen Unterschied. Wenn das linke Ohr brennt, dann wird man gelobt, wenn das rechte Ohr rot ist dann flucht man über dich :lol:

Also ich glaub an sowas nicht, is aber ganz nett :D
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Illyrian^Prince
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 4779
Registriert: Sa, 17. Apr 2004, 17:35

Mo, 20. Okt 2008, 22:37

FaLLinG hat geschrieben:
Illyrian^Prince hat geschrieben:Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.
Bei dem macht man in unserer Region zumindest einen Unterschied. Wenn das linke Ohr brennt, dann wird man gelobt, wenn das rechte Ohr rot ist dann flucht man über dich :lol:

Also ich glaub an sowas nicht, is aber ganz nett :D
woher bist du den?

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Di, 21. Okt 2008, 12:17

um einen freund zu kennen muss man erst einen sack salz mit ihm essen!

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Di, 21. Okt 2008, 16:32

Illyrian^Prince hat geschrieben:
FaLLinG hat geschrieben:
Illyrian^Prince hat geschrieben:Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.
Bei dem macht man in unserer Region zumindest einen Unterschied. Wenn das linke Ohr brennt, dann wird man gelobt, wenn das rechte Ohr rot ist dann flucht man über dich :lol:

Also ich glaub an sowas nicht, is aber ganz nett :D
woher bist du den?
Ohrid, Mazedonien.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Di, 21. Okt 2008, 19:07

Illyrian^Prince hat geschrieben:
Koby Phoenix hat geschrieben:Wenn du ein "Schluck-auf" hast, redet jemand in der ferne über dich.
Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.

Beim Schluckauf sagen wir, dass dich jemand lobt :)
was ist im Winter? :lol:

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Di, 21. Okt 2008, 22:31

so lange die bettdecke ist kannst du die beine ausstrecken (ggg klingt das blöd auf deutsch?!)

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mi, 22. Okt 2008, 8:17

klingt das blöd auf deutsch?

Jap
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
Gjilan
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 194
Registriert: Fr, 25. Apr 2008, 12:59

Mi, 22. Okt 2008, 9:51

Hallo Allerseits

Hier ein paar Sprüche die ich kenne..

- Wenn dein linker Fuss kribbelt, dann steht dir eine Reise bevor.
- Wenn deine rechte Hand juckt, dann steht dir eine grosse Ausgabe bevor.
- Wenn dein rechtes oder linkes Auge, reflexartig mehrmals zuckt, dann steht dir etwas schönes bevor.
- Wenn ein Rosenkäfer (Marienkäfer) bei dir haften bleibt, dann wirst du in nächster Zeit sehr viel Glück haben.(Liebe)
- Wenn man von Verstorbenen träumt, bedeutet dies man versucht dir den richtigen Weg zu zeigen.(Moralische Unterstützung)
- Wenn deine Nase beisst, wirst du bald mit jemand streiten.
- Wenn man morgens halbverdurstet aufsteht, dann wird es demnächst einen Wetterwechsel geben.
- Wenn beim ausziehen der Schuhe, sie zufällig kreuzartig übereinander liegen, dann wird man demnächst Besuch erhalten.
- Nje Budall e prish nje Mahall. (Keine Gewähr der Rechtschreibweise :wink: )

ju pershendes me plot respekt Gjilan
Die Liebe ist keine Wissenschaft !!!

Benutzeravatar
besimi
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1285
Registriert: Fr, 21. Apr 2006, 16:46

Mi, 22. Okt 2008, 12:08

Uki kimen e ndrron po zanatin nuk e harron.


Si te krun dora jote e huja nuk te krun.
das war jetzt in meinem dialekt wahrscheinlich verstehen es nicht alle :)
Wenn eine Frau schweigt,sollte man sie nicht unterbrechen.
Rechtschreibfehler absichtlich!

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mi, 22. Okt 2008, 12:43

Uki kimen e ndrron po zanatin nuk e harron.
Ujku qimen e ndërron por zanatin se harron :) :wink:

Nje Budall e prish nje Mahall.
Dhe një version tjetër.

Një budalla hedh një gurë në lumë, 100 të zgjuar hidhen ta kapin!
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
besimi
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1285
Registriert: Fr, 21. Apr 2006, 16:46

Mi, 22. Okt 2008, 13:07

Danke Denisa aber das hätte ich auch noch so geschrieben aber es passt nicht so gut wie man das bei uns sagt. :)
Wenn eine Frau schweigt,sollte man sie nicht unterbrechen.
Rechtschreibfehler absichtlich!

Zurück zu „Kultur & Gesellschaft“