Seite 1 von 1
Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Di, 11. Sep 2012, 22:59
von arijana1987
hallo zusammen
kann mir bitte jemand den folgenden satz übersetzen?
" Alles Gute zum Geburtstag meine kleine Prinzessin"
vielen herzlichen dank und liebe grüsse claudia
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 10:58
von Strellci i Vertet
jemand könnte....ganz bestimmt.
in welcher Sprach willst du dies denn übersetzt haben?
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 12:16
von Lilli
hmmm ich vermute mal ganz stark - da das unter der rubrik "albanische sprache" steht - ins albanische ..
"princesh, gezuar ditlindjen dhe gjithe te mirat!" (= prinzessin, herzlichen glückwunsch zum geburtstag und alles gute!)
so ungefähr, aber sicher bin ich nicht ..
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 12:19
von daylight
hast du fein gemacht lilli
hatte strolch wieder ne blöde frage gestellt
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 12:23
von Lilli
^^
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 12:49
von daylight
habs mir fast gedacht....
bei mir erscheint jetzt immer *Dieser Beitrag wurde von Strellci i Vertet, einem von dir ignorierten Mitglied, erstellt.*
feine sache !!!!!!
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 13:21
von Strellci i Vertet
Lilli hat geschrieben:hmmm ich vermute mal ganz stark - da das unter der rubrik "albanische sprache" steht - ins albanische ..
"princesh, gezuar ditlindjen dhe gjithe te mirat!" (= prinzessin, herzlichen glückwunsch zum geburtstag und alles gute!)
so ungefähr, aber sicher bin ich nicht ..
tja wenn ich aber Vermutungen anstelle, dann schnappt man gleich ein....
Liebe Grüsse Strellc i vertet
ps. kann jemand diesem,dieser, dieses Daylight mal sagen, dass er,sie,es aufhört mich als Strolch zu bettiteln, bevor es der Lars es tun muss.
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 14:12
von Lilli
vermutungen sind eben nicht gleich vermutungen
strolch ist doch kein schimpfwort? strellc klingt halt ähnlich
und passen tut es auch
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 14:59
von Strellci i Vertet
Lilli hat geschrieben:vermutungen sind eben nicht gleich vermutungen
strolch ist doch kein schimpfwort? strellc klingt halt ähnlich
und passen tut es auch
aha
ok.
bis dann.
Re: Geburtstag/ Übersetzung
Verfasst: Mi, 12. Sep 2012, 18:02
von Hummel
daylight hat geschrieben:habs mir fast gedacht....
bei mir erscheint jetzt immer *Dieser Beitrag wurde von Strellci i Vertet, einem von dir ignorierten Mitglied, erstellt.*
feine sache !!!!!!
"thumbsup"
!