Benutzeravatar
(AL)OVE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1195
Registriert: Mi, 18. Okt 2006, 15:51

Di, 03. Mär 2009, 12:52

ich und Toni sind dann noch mit Ismail um die Häuser gezogen, wir nennen ihn jetzt Izy-K - so nennen ihn nur seine Homeboys :lol:

Ich fands interessant... wär natürlich noch schöner gewesen, wenn das Gespräch in Deutsch gewesen wäre und nicht in Französisch... da mein Frz. ziemlich eingerostet ist... aber habs so mehr oder weniger verstanden was er sagen wollte...

Und zum Schluss: "Falemenderit gjith shqiptarve ketu" und eine riesen Freude unter den Zuschauern... hat nur noch Tallava Musik gefehlt und alle wären abgegangen :lol:

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9299
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Di, 03. Mär 2009, 15:10

ich war recht überrascht, wie viele Französisch verstanden, wenn man bedenkt, dass mindestens zwei Drittel des Publikums Albaner waren. Und die, die es nicht verstanden haben, waren alle ganz ruhig.

Schade nur, dass man ihn einzig über die Vergangenheit befragt hat und nicht - wie eigentlich bei Schriftstellern üblich - Fragen zu seinen Büchern gestellt wurden.

Benutzeravatar
(AL)OVE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1195
Registriert: Mi, 18. Okt 2006, 15:51

Mi, 04. Mär 2009, 11:25

Kadare ist ja ein Halb-Politiker, oder zumindest Analyst. Er nimmt immer selber Stellung zu gesellschaftlichen oder politischen Themen, dann muss man auch damit rechnen sehr oft zu diesen Themen gefragt zu werden. Wäre er der Typ Schriftsteller, der nur schreibt, wäre er vielleicht gar nicht so berühmt, und bei uns Albanern ist das eh schwierig, wir erwarten dass er was sagt :lol:

Benutzeravatar
Bandita
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 904
Registriert: Di, 12. Jun 2007, 15:06

Mi, 04. Mär 2009, 12:28

Toni_KS hat geschrieben:
mel_ody hat geschrieben:Ich war auch da :D

egnatia warst du anwesend? Hätte dich gerne gesehen

Estra es war einfach nur eindrücklich, habe mein Buch signieren lassen
(voll das geschubse beim Anstehen, haha as frym smun e marrsha)
:lol: :lol: :lol:
...das war echt brutal, Shqipetarve i shkoj jeta, vetem tu shty....ahahahaErst wollte ich gar nicht anstehen, dann sagte ich, ach was solls.........e tani hajt edhe pak, hajt edhe pak.....dann irgendwann mal gabs einfach kein Zurück mehr.... :D

sorry aber ich hab mich bei dem satz halb tot gelacht..
konnte mir das richtig vorstellen.....
"Ich weiß, dass ich nichts weiß"

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Sa, 21. Mär 2009, 10:40

Hier noch ein Gespräch von der Nzz mit Kadare:

21. März 2009, Neue Zürcher Zeitung«Ein Schriftsteller, nichts sonst»
«Ein Schriftsteller, nichts sonst»
Gespräch mit Ismail Kadare über Politik und Literatur, Anpassung und Macht, Schreiben und Angst

>> http://www.joachim-roehm.info/nzz-breit ... erview.pdf

Zurück zu „Leben in Westeuropa“