Seite 1 von 1

Bitte hilfe

Verfasst: Fr, 18. Jan 2008, 23:00
von Goldex
bitte ins albanisch diese übersetzen ?

lueg uf dich chli meh, mach dini auge ufffff!
es lauf vielll über diiiiiiiii, und das vielllllll, glaubs mehr als brüeder,!
schämdiii, da isch din verwand,!
glaubs mehr, wer er nid denn isch mehr egal!
i mein i wet dir nur das guäte sege
ali schnurret über diiii!
uf de welt gits über 10000männer!
glaubs mehr du bisch nid behindert odr hässlich, das keine überchunsch!!!
das isch genau, wenn du met mir öpiss avosch..!!
mein gottt...!!!!
und de vater hättttttttt vielllllllllllllll über di khört!!!
mach diiini [Schimpfwörter werden hier nicht geduldet] auge ufffffffffffffffff!!!!
wenn mi wotsch allls cousseeeee!!!
dennn,,, weisch was mache!!!!
okeoke
wenn würckli so meinsch. was i gseit hann lütisch mehr aa!!!
oke
hdg coussine

Verfasst: Sa, 19. Jan 2008, 12:23
von Goldex
da keine hife

Verfasst: Sa, 19. Jan 2008, 12:39
von FaLLinG
Wärs auf Hochdeutsch, wär die Wahrscheinlichkeit, dass jemand helfen kann um einiges höher glaub ich :?

Re: Bitte hilfe

Verfasst: Sa, 19. Jan 2008, 13:07
von egnatia
..

Verfasst: Sa, 19. Jan 2008, 18:43
von Shqipetare
Was ist das eigentlich für ein Dialekt???

Verfasst: Sa, 19. Jan 2008, 19:44
von egnatia
Shqipetare hat geschrieben:Was ist das eigentlich für ein Dialekt???
Alemannisch :wink:


lg, egnatia

Re: Bitte hilfe

Verfasst: So, 20. Jan 2008, 11:43
von Goldex
egnatia hat geschrieben:
Goldex hat geschrieben:bitte ins albanisch diese übersetzen ?

lueg uf dich chli meh, mach dini auge ufffff! :arrow: Shiko më shumë për veten tënde, hapi mirë sytë!
es lauf vielll über diiiiiiiii, und das vielllllll, glaubs mehr als brüeder,! :arrow: Mes tyre ka më shumë, dhe beso se akoma më shumë, më beso më shumë se vëlla!
schämdiii, da isch din verwand,! :arrow: Të ketë turp, se është kusheriri yt!
glaubs mehr, wer er nid denn isch mehr egal! :arrow: Më beso, nëse jo, s'prish punë për mua!
i mein i wet dir nur das guäte sege :arrow: Më beso, se unë dua vetëm të mirën tënde
ali schnurret über diiii! :arrow: Të gjithë flasin për të!
uf de welt gits über 10000männer! :arrow: Ka më shumë se 10000 burra në këtë botë!
glaubs mehr du bisch nid behindert odr hässlich, das keine überchunsch!!! :arrow: Më beso, ti nuk je sakat/e apo i/e shëmtuar, që të mos marrësh njeri!!!
das isch genau, wenn du met mir öpiss avosch..!! :arrow: Kjo është e qartë, si të më dëgjosh diçka mua..!!
mein gottt...!!!! :arrow: Zoti im...!!!!
und de vater hättttttttt vielllllllllllllll über di khört!!! :arrow: Dhe i jati kishte dëgjuar kaq shumë për të!!!
mach diiini [Schimpfwörter werden hier nicht geduldet] auge ufffffffffffffffff!!!! :arrow: Hapi sytë e tu!!!!!
wenn mi wotsch allls cousseeeee!!! :arrow: Po të më duash mua si kushëri!!!
dennn,,, weisch was mache!!!! :arrow: Atëherë e di se ç'duhet të bësh!!!!
okeoke :arrow: Mirë, mirë (në rregull, në rregull)
wenn würckli so meinsch. was i gseit hann lütisch mehr aa!!! :arrow: Nëse e mendon me të vërtetë kështu siç të thashë unë, më telefono!!!
oke :arrow: Mirë (në rregull)
hdg coussine :arrow: Kushëri/ra
@ Goldex,
ich habe es versucht zum übersetzen. Der Text macht es einem nicht leicht. Bitte um korrigieren, wenn ich etwas nicht richtig verstanden habe!

egnatia

Re: Bitte hilfe

Verfasst: So, 20. Jan 2008, 11:44
von Goldex
egnatia hat geschrieben:
Goldex hat geschrieben:bitte ins albanisch diese übersetzen ?

lueg uf dich chli meh, mach dini auge ufffff! :arrow: Shiko më shumë për veten tënde, hapi mirë sytë!
es lauf vielll über diiiiiiiii, und das vielllllll, glaubs mehr als brüeder,! :arrow: Mes tyre ka më shumë, dhe beso se akoma më shumë, më beso më shumë se vëlla!
schämdiii, da isch din verwand,! :arrow: Të ketë turp, se është kusheriri yt!
glaubs mehr, wer er nid denn isch mehr egal! :arrow: Më beso, nëse jo, s'prish punë për mua!
i mein i wet dir nur das guäte sege :arrow: Më beso, se unë dua vetëm të mirën tënde
ali schnurret über diiii! :arrow: Të gjithë flasin për të!
uf de welt gits über 10000männer! :arrow: Ka më shumë se 10000 burra në këtë botë!
glaubs mehr du bisch nid behindert odr hässlich, das keine überchunsch!!! :arrow: Më beso, ti nuk je sakat/e apo i/e shëmtuar, që të mos marrësh njeri!!!
das isch genau, wenn du met mir öpiss avosch..!! :arrow: Kjo është e qartë, si të më dëgjosh diçka mua..!!
mein gottt...!!!! :arrow: Zoti im...!!!!
und de vater hättttttttt vielllllllllllllll über di khört!!! :arrow: Dhe i jati kishte dëgjuar kaq shumë për të!!!
mach diiini [Schimpfwörter werden hier nicht geduldet] auge ufffffffffffffffff!!!! :arrow: Hapi sytë e tu!!!!!
wenn mi wotsch allls cousseeeee!!! :arrow: Po të më duash mua si kushëri!!!
dennn,,, weisch was mache!!!! :arrow: Atëherë e di se ç'duhet të bësh!!!!
okeoke :arrow: Mirë, mirë (në rregull, në rregull)
wenn würckli so meinsch. was i gseit hann lütisch mehr aa!!! :arrow: Nëse e mendon me të vërtetë kështu siç të thashë unë, më telefono!!!
oke :arrow: Mirë (në rregull)
hdg coussine :arrow: Kushëri/ra
@ Goldex,
ich habe es versucht zum übersetzen. Der Text macht es einem nicht leicht. Bitte um korrigieren, wenn ich etwas nicht richtig verstanden habe!

egnatia
Danke schön egnatia du hast gute herz

Re: Bitte hilfe

Verfasst: Mo, 21. Jan 2008, 10:05
von egnatia
Goldex hat geschrieben:
Danke schön egnatia du hast gute herz
Bitte...!

lg, egnatia