Seite 1 von 2
Übersetzen deutsch-albanisch
Verfasst: Mo, 25. Jul 2005, 16:13
von March
Hallo ihr lieben übersetzer, könnt ihr mir das ins albanische übersetzen!
Ich schicke dir einen Kuss
Die wörter dafür habe ich nur weiss ich weder die Reihenfolge noch die konjugation.
unë dërgoj një puthje ty ( ist wahrscheinlich total falsch!!!

)
Danke vielmals
March
Verfasst: Mo, 25. Jul 2005, 17:05
von fabienne
hm. ich würd sagen, dass ist gar nicht schlecht. ich bin mir nur nicht sicher, ob es das so im albanischen gibt.
du möchtest ihm nicht einfach "ich küsse dich" sagen? das wäre nämlich te puth.
Verfasst: Mo, 25. Jul 2005, 17:14
von March
Hallo Fabienne
Danke vielmals für deine Mühe!!
Werds gleich ausrichten!!
liebe Grüsse
March

Re: Übersetzen deutsch-albanisch
Verfasst: Mo, 25. Jul 2005, 17:28
von Lars
March hat geschrieben:Ich schicke dir einen Kuss
Die wörter dafür habe ich nur weiss ich weder die Reihenfolge noch die konjugation.
unë dërgoj një puthje ty ( ist wahrscheinlich total falsch!!!

)
unë të dërgoj një puthjë käme der Sache schon näher, aber ob es wirklich richtig ist...
Verfasst: Mo, 25. Jul 2005, 17:35
von March
Hallo Lars
Doch es ist perfekt geschrieben, sheriana hat mir eine Nachricht gesendet und sie hat es genau gleich geschrieben wie du!!
Danke dir
Schöne Obig
Liebs Grüessli March
Verfasst: Fr, 29. Jul 2005, 7:54
von DeepBlue
Hi zusammen,
ich habe da mal eine bitte das ihr mir vielleicht folgenden text übersetzten könnt,das wäre lieb von euch ..
Wann kommst du endlich wieder ich vermisse dich.
und wieso bin ich wie die anderen?
melde dich bitte bei mir.
ich sage schon mal danke im vorraus

Übersetzen
Verfasst: Fr, 29. Jul 2005, 11:00
von egnatia
..
Übersetzen
Verfasst: Fr, 29. Jul 2005, 11:20
von egnatia
erledigt
Re: Übersetzen
Verfasst: Fr, 29. Jul 2005, 13:16
von DeepBlue
egnatia hat geschrieben:Hallo Deepblue.
der Tekst ist:
Kur do të vish,perseri "endlich ist in albnisch" në të vërtetë
Ti më mungon mua.
Pse jam dhe unë si të tjerat?
Të lutem "paraqitu, ose njoftohu "heisst melden"tek unë.
Dankeschöööööönnnnn

Überzetzung
Verfasst: Fr, 29. Jul 2005, 14:08
von egnatia
Bitte!
Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 11:15
von DeepBlue
Könnte mir das mal jemand bitte übersetzen ??das wäre sehr lieb ..
liebe grüsse DeepBlue
e dhe krejt boten ty me ta fal
ti prap mas meje kishe ardh
Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 11:25
von Don L
DeepBlue hat geschrieben:Könnte mir das mal jemand bitte übersetzen ??das wäre sehr lieb ..
liebe grüsse DeepBlue
e dhe krejt boten ty me ta fal
ti prap mas meje kishe ardh
Auch wenn ich die ganze Welt dir schenken würde, würdest du trotzdem wieder zurück zu mir kommen.
Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 11:28
von DeepBlue
Don L hat geschrieben:DeepBlue hat geschrieben:Könnte mir das mal jemand bitte übersetzen ??das wäre sehr lieb ..
liebe grüsse DeepBlue
e dhe krejt boten ty me ta fal
ti prap mas meje kishe ardh
Auch wenn ich die ganze Welt dir schenken würde, würdest du trotzdem wieder zurück zu mir kommen.
Ich bedanke mich recht herzlich bei dir

Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 19:31
von DeepBlue
Ich brauche nochmal eine übersetzung von euch...hoffe ich falle euch nicht alzusehr damit auf den nerv..
und zwar folgendes:
prap te du prap te du
dashuria ska ndryshu
nimi vjet me jetu
zemra smunet met haru
danke mal wieder im vorraus

*schäm
Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 20:01
von Don L
ich lieb dich trotzdem, ich lieb dich trotzdem,
die liebe hat sich nicht verändert,
acuh wenn ich tausend jahre leben würde,
mein herz kann dich nie vergessen.
Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 20:13
von DeepBlue
Don L hat geschrieben:ich lieb dich trotzdem, ich lieb dich trotzdem,
die liebe hat sich nicht verändert,
acuh wenn ich tausend jahre leben würde,
mein herz kann dich nie vergessen.
danke Don L hast mir echt geholfen

Verfasst: Fr, 12. Aug 2005, 21:16
von Don L
Gerngeschehen
Verfasst: Sa, 03. Sep 2005, 22:46
von DeepBlue
kann mir das vielleicht bitte einer übersetzen ??
das wäre super von euch danke schon mal im vorraus
"zemra ime"
Verfasst: Sa, 03. Sep 2005, 22:49
von besi25
DeepBlue hat geschrieben:kann mir das vielleicht bitte einer übersetzen ??
das wäre super von euch danke schon mal im vorraus
"zemra ime"
"zemra ime"-->"mein Herz"
Verfasst: So, 04. Sep 2005, 10:06
von DeepBlue
besi25 hat geschrieben:DeepBlue hat geschrieben:kann mir das vielleicht bitte einer übersetzen ??
das wäre super von euch danke schon mal im vorraus
"zemra ime"
"zemra ime"-->"mein Herz"
dankeeeee:D