Seite 1 von 1

wer ist bitte so lieb und übersetzt?

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 12:20
von TINASTE
Kann mir das bitte jemand übersetzen? Vielen Dank


Da ich nicht weiss ob das klappt das Du nach Weihnachten kommst, und Dein Bruder nun auch zurück nach Griechenland kommt, soll ich schauen ob ich kommen kann? Bis zu meinem Urlaub sind es nur noch2 Wochen und ich muss das abklären mit meinem Chef. Bitte gib Bescheid.

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 13:02
von Illyrian^Prince
Çe une nuk e dia a do te vajtur te vishe pas Krishtlindjes, dhe Vllau yt tani ne Greqi do te kthehet, duhet te shikoj a mundem te vij une? Deri ne Pushimet e mia jane dhe dy Jave dhe duhet te shqyrtoj me Shefin(Drejtues).

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 13:57
von Shqipetare
Hallo Illyrian^Prince,


Çe une nuk e dia a do te vajtur te vishe pas Krishtlindjes
dieser Teil ist echt :lol:

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 14:02
von Illyrian^Prince
Shqipetare hat geschrieben:Hallo Illyrian^Prince,


Çe une nuk e dia a do te vajtur te vishe pas Krishtlindjes
dieser Teil ist echt :lol:
Das Wort vajtur gebrauche ich nicht. Aber dachte so klingts bisschen toskisch.

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 14:17
von Shqipetare
Illyrian^Prince hat geschrieben:
Shqipetare hat geschrieben:Hallo Illyrian^Prince,


Çe une nuk e dia a do te vajtur te vishe pas Krishtlindjes
dieser Teil ist echt :lol:
Das Wort vajtur gebrauche ich nicht. Aber dachte so klingts bisschen toskisch.

Genau dieses Wort ist in diesem Kontext absolut fehl an Platzt,ich musste echt grinsen als ich das las :) :wink: .

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 22:55
von Illyrian^Prince
heh zuerst hab ich das vajtur ganz ausgelassen. Aber ich dachte dann werde ich von den Albanien-Albaner kritisiert ich könne kein albanisch :D

Verfasst: Do, 06. Dez 2007, 23:25
von Shqipetare
Illyrian^Prince hat geschrieben:heh zuerst hab ich das vajtur ganz ausgelassen. Aber ich dachte dann werde ich von den Albanien-Albaner kritisiert ich könne kein albanisch :D

Albaner sind Albaner,egal was für eine Sprache die Grenze spricht :wink:

Nein,keine Angst ich kritisiere dich nicht und schon gar weil du kein albanisch kannst,sondern gebe dir lediglich Verbesserungsvorschläge.

Da ich nicht weiss ob das klappt das Du nach Weihnachten kommst
Ngaqe nuk e di a do kesh mundesi qe te vish per Krishtlindjet...

Verstehst du was ich meine,man kann diesen Satz nicht 1 zu 1 wörtwortlich übersetzten...habe ich auch nicht getan,jedoch hört sich das eher richtig an.


LG Shqipetare