Seite 1 von 1
1 kleiner satz
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 8:03
von mary23
ich hoffe dieser satz ist nicht allzu falsch geschrieben
une gjith naten te kam pa ty anerr , nuk e di pse
heisst das: ich habe die ganze nacht von dir geträumt ich weiss nicht warum???
danke für eure hilfe
lg mary
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 8:34
von (AL)OVE
genau das heisst es... kannst ja schon albanisch

Re: 1 kleiner satz
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 8:59
von mary23
danke dir
oh nein, da braucht es ein wenig mehr, zum die Sprache beherrschen
lg
Re: 1 kleiner satz
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 20:58
von Illyrian^Prince
mary23 hat geschrieben:ich hoffe dieser satz ist nicht allzu falsch geschrieben
une gjith naten te kam pa ty anerr , nuk e di pse
heisst das: ich habe die ganze nacht von dir geträumt
ich weiss nicht warum???
danke für eure hilfe
lg mary
Une gjith naten kam endrrue per ty , une nuk e di pse.
Enderr = der Traum
endrrue = geträumt
endrroj = träumen
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 22:57
von ladyflorijana
Irgendwie gramatikalisch nicht richtig.
Une kam endrruar ter naten per ty, nuk e di pse.
Die ganze Nacht hab ich von dir geträumt, weiß nicht warum.
So wie du es geschrieben hast würde es auf deutsch übersetzt heißen
"Ich ganze Nacht hab dich gesehen in Traum, weiß nicht warum"
ter ersetzt das gjith
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 23:14
von Shqipetare
Une gjith naten kam endrrue per ty , une nuk e di pse.
Ich weiß was du meinst lieberté,denn irgendwie kommt mir dieser Satztbau auch komisch vor!
Ich würde es so sagen bzw. schreiben:

(Une)Kam enderruar gjithe naten per ty dhe nuk e di pse.
LG Shqipetare
Verfasst: Di, 30. Okt 2007, 23:22
von ladyflorijana
ähm nur daß ich nicht liberte bin

Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 8:16
von liberte
nee, weil wenn du liberté wärst, könntest du kein albanisch...

Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 14:06
von Illyrian^Prince
ladyflorijana hat geschrieben:Irgendwie gramatikalisch nicht richtig.
Une kam endrruar ter naten per ty, nuk e di pse.
Die ganze Nacht hab ich von dir geträumt, weiß nicht warum.
So wie du es geschrieben hast würde es auf deutsch übersetzt heißen
"Ich ganze Nacht hab dich gesehen in Traum, weiß nicht warum"
ter ersetzt das gjith
Danke :p hab eben nur 2 Jahre albanisch Unterricht genossen.
Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 15:38
von Shqipetare
ladyflorijana hat geschrieben:ähm nur daß ich nicht liberte bin

Sorry,ich meinte natürlich ladyflorijana,ich weiß auch nicht mehr ganu wie ich gestern auf lieberté gekommen bin,da sie noch nicht einmal an dieser Unterhaltung teilgenommen hatte
LG Shqipetare
Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 15:39
von Shqipetare
Illyrian^Prince hat geschrieben:ladyflorijana hat geschrieben:Irgendwie gramatikalisch nicht richtig.
Une kam endrruar ter naten per ty, nuk e di pse.
Die ganze Nacht hab ich von dir geträumt, weiß nicht warum.
So wie du es geschrieben hast würde es auf deutsch übersetzt heißen
"Ich ganze Nacht hab dich gesehen in Traum, weiß nicht warum"
ter ersetzt das gjith
Danke :p hab eben nur 2 Jahre albanisch Unterricht genossen.
Sei doch froh,wenigstens hast du überhaupt albanischen Unterricht genossen

.Wo und wann eigentlich???
LG Shqipetare
Re: 1 kleiner satz
Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 15:44
von mary23
kann mir jemand das auch noch übersetzen?
jo falmderite shum por une nuk harroj por njer nuk kam pasha zoten me beso por une i kam ne kry mary une nuk harroj
danke

Re: 1 kleiner satz
Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 18:37
von Melissa23
mary23 hat geschrieben:kann mir jemand das auch noch übersetzen?
jo falmderite shum por une nuk harroj por njer nuk kam pasha zoten me beso por une i kam ne kry mary une nuk harroj
danke

Also ich versuche es mal da der Satz irgendwie komisch geschrieben ist.
vielen Dank.
Ich vergesse es nicht. Bei Gott glaub mir ich habe es im Kopf Mary. Ich vergesse es nicht.
Wie gesagt der Satz ist wirklich zu suspekt für mich
Der macht irgendwie keinen Sinn sorry
Verfasst: Mi, 31. Okt 2007, 20:32
von Illyrian^Prince
Shqipetare hat geschrieben:
Sei doch froh,wenigstens hast du überhaupt albanischen Unterricht genossen

.Wo und wann eigentlich???
LG Shqipetare
Bin ja in der Schweiz geboren und aufgewachsen. Hier in der Schule, als ich in der 3&4 Klasse war. Hab nebenbei im albanisch immer mit 5 abgeschlossen.