TINASTE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 130
Registriert: Mi, 28. Feb 2007, 18:05

bitte SMS ins Deutsche übersetzen

Mi, 12. Sep 2007, 11:06

je endrra qe shikoj cdo nate, je vdekja qe nje dite do me marr, je drita qe me ndihmon te shikoj, je arsyeja per te cilen jetoj.


Vielen Dank an den Übersetzer

Benutzeravatar
Toni_KS
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 842
Registriert: Mi, 04. Apr 2007, 22:07

Mi, 12. Sep 2007, 11:18

Du bist das, wovon ich jede Nacht träume!
Du bist der Tod, der mich mal holen wird!
Du bist das Licht, das mir zu sehen hilft!
Du bist der Grund, weshalb ich lebe!

Përshëndetje!

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: bitte SMS ins Deutsche übersetzen

Mi, 12. Sep 2007, 11:19

edit: da war ich wohl zu langsam :mrgreen:
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
Adelina2007
Member
Beiträge: 47
Registriert: Mo, 10. Sep 2007, 11:29

Mi, 12. Sep 2007, 11:37

eine sehr schöne sms wer schreibt dir sowas?

TINASTE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 130
Registriert: Mi, 28. Feb 2007, 18:05

Mi, 12. Sep 2007, 12:49

Adelina2007 hat geschrieben:eine sehr schöne sms wer schreibt dir sowas?
in der Tat sehr schön....mein Freund hat mir das geschickt- er ist mein Engel !! Allerdings weiss ich manchmal nicht, wie ich solche Sätze wie z.B.: "Du bist der Tod, der mich mal holen wird!" deuten soll. Hab schon festgestellt das wenn über Liebe gesprochen wird, sehr oft auch der Tod bzw. das sterben erwähnt wird um der empfunden Liebe mehr Ausdruck zu geben. Das ist, für mich zumindest, sehr ungewohnt.

Benutzeravatar
Toni_KS
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 842
Registriert: Mi, 04. Apr 2007, 22:07

Mi, 12. Sep 2007, 13:01

Allerdings weiss ich manchmal nicht, wie ich solche Sätze wie z.B.: "Du bist der Tod, der mich mal holen wird!" deuten soll.
hehehehe

Während ich den Text am übersetzten war, hatte ich mir schon gedacht, dass du diesen Satz komisch finden würdest…:lol:
Aber mach dir keine Gedanken, für uns Albaner ist der Tod eben nicht das Ende…8)
Ich finde er hat sich sehr viel Mühe für dieses Gedicht gegeben…

Grüsse
Toni

TINASTE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 130
Registriert: Mi, 28. Feb 2007, 18:05

Mi, 12. Sep 2007, 13:21

hehehehe

Während ich den Text am übersetzten war, hatte ich mir schon gedacht, dass du diesen Satz komisch finden würdest…:lol:
Aber mach dir keine Gedanken, für uns Albaner ist der Tod eben nicht das Ende…8)
Ich finde er hat sich sehr viel Mühe für dieses Gedicht gegeben…

Grüsse
Toni[/quote]

:shock: Toni, Du hast es gewusst das ich bei diesem Satz ins stocken gerate? Zumindest hast mich hinter her noch beruhigt, und für die super schnelle Übersetzung dank ich Dir recht herzlich. Gruss, Tina

Zurück zu „Albanische Sprache“