Seite 1 von 1

Bitte um Übersetzung

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 11:51
von nini
Was heißt denn

- "Wie geht es dir"
- "Tausend Küsse"
- "Ich denke immer an dich"
- "Was machst du gerade"
- "Freu mich schon auf dich"

auf Albanisch?

Und shum heißt viel, oder?
Gruß Nini

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:10
von harabeli
nini hat geschrieben:Was heißt denn

- "Wie geht es dir" = "Si je? (si jeni?)"
- "Tausend Küsse" = "Mijëra puthje"
- "Ich denke immer an dich = "Gjithnjë mendoj vetëm për ty"
- "Was machst du gerade" = "Cfarë bën tani?"
- "Freu mich schon auf dich" = "Gëzohen të të shoh"

auf Albanisch?

Und shum heißt viel, oder? ja, shumë = viel, sehr viel .

Gruß Nini
Gruss

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:16
von nini
danke,aber was heißt denn

"ich denke dauernd an dich"

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:20
von harabeli
nini hat geschrieben:danke,aber was heißt denn

"ich denke dauernd an dich = mendoj vazhdimisht për ty"
oder so was ähnliches :D
gruss

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:32
von besi25
nini hat geschrieben:danke,aber was heißt denn

"ich denke dauernd an dich"

Hallo nini,dazu kann man einige "versionen" benutzen.Das wäre auf deutsch so gut wie Dauernd-->Regelrecht-->Ständig .Auf alb.wäre z.B.

"Permanent mendoj per ty"
"Gjithnje mendoj per ty"
"Vazhdimisht mendoj per ty" alle deri versionen sind passend/treffend ,ich persönlich (mochte auch gerne Harabeli anschließen)würde den dritten version benutzen:"Vazhdimisht mendoj per ty"

Gruß Besi25

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:41
von harabeli
besi25 hat geschrieben:
nini hat geschrieben:danke,aber was heißt denn

"ich denke dauernd an dich"

Hallo nini,dazu kann man einige "versionen" benutzen.Das wäre auf deutsch so gut wie Dauernd-->Regelrecht-->Ständig .Auf alb.wäre z.B.

"Permanent mendoj per ty"
"Gjithnje mendoj per ty"
"Vazhdimisht mendoj per ty" alle deri versionen sind passend/treffend ,ich persönlich (mochte auch gerne Harabeli anschließen)würde den dritten version benutzen:"Vazhdimisht mendoj per ty"

Gruß Besi25
Danke Besi25... zumal ich denke, dass das wort "permanent" nicht albanisch ist :D
gruss und einen kühlen nachmittag.

Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 12:54
von besi25
[
nini sagt hallo besi25
... zumal ich denke, dass das wort "permanent" nicht albanisch ist :D
gruss und einen kühlen nachmittag.[/quote]


:D Ich hätte gesagt :nicht NUR albanisch ist............ :wink: hast recht ...spass....ebenfalls einen kühlen nachmittag :sun:

Gruß Besi25