Seite 1 von 1

Brauch auch mal ne Übersetzung

Verfasst: Mo, 20. Aug 2007, 19:02
von Sirimaus
Leider ist mein Albanisch noch nicht so weit dass ich mir das Gedicht selber übersetzen kann. Kann mir jemand das Gedicht korrekt ins Albanische übersetzen wäre super nett. Danke schon mal :mrgreen:

Manchmal hab ich Angst,
Du könntest gehn.
Manchmal möcht ich Dir stundenlang in die Augen sehn.
Manchmal weine ich und weiss nicht warum.
Manchmal fühl ich mich für Dich zu jung.
Manchmal könnte ich vor Sehnsucht schrein.
Manchmal wünsch ich mir,
ich wär allein.
Wie oft leb ich zwischen Traum und Wirklichkeit?
Manchmal frag ich mich wieviel Zeit uns noch bleibt.
Du bist alles für mich,
ich hab mich an Dich verloren.
Manchmal bin ich blind vor Eifersucht.
Und manchmal vor Gefühlen auf der Flucht.
Manchmal brauch ich Dich,
als wärst Du ein Teil von mir.
Manchmal geh ich ohne Abschied aus der Tür und komme immer wieder.
Morgens wach ich auf und denk an Dich.
Abends schlaf ich ein und träum von Dir.
Ich habe nie daran gedacht,
das Liebe so wehrlos macht.
Ich würde alles für Dich tun,
denn Ich liebe Dich.

Verfasst: Mo, 20. Aug 2007, 19:04
von Roberti
Doher tutna
se ti shkon
Ka doher tu met Kshyr n'sy Per do orë
Doher Koj e sdi pse
Doher me doket se jam t'e rri per ty
Doher muj me Bo ahhhhhhh per ty
Doher Shpresoj
se jam vetem.
denn rest check ich nicht

Verfasst: Mo, 20. Aug 2007, 19:16
von inspiration
Hast du es selbst geschrieben?
Es gefällt mir sehr :)

Verfasst: Mo, 20. Aug 2007, 19:19
von Roberti
:lol: Ne ich habs übersetzt :D

Verfasst: Mo, 20. Aug 2007, 20:02
von inspiration
nganjëherë kamë frikë,
se do të shkosh
nganjëherë dua të shikojë shum Orë Syet e tu.
Nganjëherë qajë, por nuk e di se pse.
Nganjëherë ndjiehem shumë e re për ty.
Nganjëherë dua të bërtas nga malli.
Nganjëherë kisha dëshirë,
të jemë vetëm.
Sa shpesh jetoj midis ëndërres dhe realitetit?
Nganjëherë e pyes veten, sa kohë ne akoma na mbet.
Ti je gjithqka për mau,
e kam humbur veten në ty.
Nganjëherë jam e verbur nga xhelozia.
Dhe nganjëherë jam duke ikur prej ndjenjeve.
Nganjëherë më nevoitesh,
sikur tv ishe një pjes e imja.
Nganjëherë shkojë pa lamtumirë prej dere dhe kthehem gjithëmonë përseri.
Ne Mëngjes zgjohem dhe mendoj vetëm për ty.
Në mbrëmje vje dhe ënderroj për ty.
Une kurrë nuk kam menduar,
se dashuria të bënë kaq të pambrohshme.
Une gjithqka për ty dua të bëjë,
se të dua ty.



Sollte so stimmen...falls jemand Fehler findet, könnt ihr ruhig korrigieren :wink:

Verfasst: Di, 21. Aug 2007, 17:21
von Sirimaus
Danke für die Übersetzung. Ne das gedicht hab ich im Internet gefunden aber es trifft genau auf das zu was ich fühle. :D