Seite 1 von 1

Bitte Übersetzung-DRINGEND

Verfasst: Sa, 18. Jun 2005, 14:20
von Tani
Hallo,

es wäre total lieb, wenn Ihr mir folgendes übersetzen könntet! Danke!

"Ich möchte einfach nur gern wissen, ob Tani bei Dir ist, damit ich weiß, ob ich mir sorgen machen muss oder nicht. Ist das zuviel verlangt?"

Verfasst: Sa, 18. Jun 2005, 15:16
von besi25
hallo,hier dein übersetzung:

"Unë vetëm dua ta dijë thjeshtë se a është Tani tek ti, në mënyrë që ta dij a të brengosem për të apo jo.Kjo nuk është kërkesë e tepërt apo?"

Gruß und hoffe dass die Sache ein gute ende bekommt.

Verfasst: Sa, 18. Jun 2005, 20:27
von Tani
Hallo,

könnte mir bitte jemand noch folgendes übersetzen? Ist ein Absichtsbrief, will nicht alles im Raum stehen lassen. Danke im voraus!

" Es ist wirklich trauig, dass es so enden muß. Seit dem Du aus Albanien wieder da warst, warst du so komisch. Und entschuldigung, Du hast mich so oft angelogen, dann darfst Du Dich auch nicht wundern, wenn ich Dir überhaupt nicht mehr vertraue. Selbst als ich Dir das mit der Handyrechnung erzählt habe, hast Du immer noch nicht die Wahrheit gesagt. Ich wünsche Dir, dass nie eine Frau Dich so behandelt, wie Du es mit mir getan hast. Du fährst einfach weg, sagst mir wann Du wieder kommst, und dann stellst Du Deine Telefon aus und kommst nicht wieder und läßt mich total im Unklaren, so daß ich vor Angst verrückt werde. So was würde ich nie einem Menschen antun, den ich angeblich liebe. Wir hatten soviel vor, und Du wirfst das einfach weg. Warum kannst Du mir nicht wenigstens zum Schluss sagen, wofür Du das alles wegwirfst? Ich wünsche Dir trotzallem ein wunderschönes Leben, ich hoffe, Du findest das, was ich Dir nicht geben konnte. Wenn Du C. wieder siehst, dann gib ihm einen Kuss von mir, ich hatte mich schon so sehr auf ihn gefreut. Viel Glück auf all Deinen Wegen!"