Seite 1 von 1

wär lieb, wenn mir das einer übersetzten würde

Verfasst: Mi, 20. Jun 2007, 0:55
von ArmaniPrincess
hi ihr lieben,

meine beste freundin heiratet demnächst einen albaner. und die neffen von ihm sind ganz verrückt nach icq und so weiter. ich möchte heute was schönes im icq schreiben für sie, deswegen wäre es gaaanz lieb wenn mir einer den text übersetzten würde. danke schon mal im voraus.

..., .... und .... sind die süßersten kinder auf der ganzen welt.
ich freu mich schon sehr mit ihnen demnächst viel spaß zu haben. diese nachricht ist nur für sie und ich will ihnen damit zeigen wie gern ich sie habe.
auch die mama hab ich sehr sehr gern, sie ist eine ganz liebe. und wenn ich mal albanisch sprechen kann, sag ich euch das auch nochmal persönlich ;-)

es sind übrigens kosovo albaner, falls das mit dem dialekt zu tun hat oder so :wink:

Re: wär lieb, wenn mir das einer übersetzten würde

Verfasst: Mi, 20. Jun 2007, 16:13
von GankstaD-BigD aka Nemeziz
ArmaniPrincess hat geschrieben: ..., .... und .... sind die süßersten kinder auf der ganzen welt.
ich freu mich schon sehr mit ihnen demnächst viel spaß zu haben. diese nachricht ist nur für sie und ich will ihnen damit zeigen wie gern ich sie habe.
auch die mama hab ich sehr sehr gern, sie ist eine ganz liebe. und wenn ich mal albanisch sprechen kann, sag ich euch das auch nochmal persönlich ;-)

ArmaniPrincess, willst du diesen dein text so wie du ihn geschrieben hast oda persönlich. z.b.

"ich freu mich schon sehr mit ihnen demnächst...." so oda ..
so " ich freu mich schon sehr mit EUCH demnächst..."

falls du es persönlich haben willst als würdest du mit ihnen reden, dann nimm das wie ich das übersetzt habe. falls nicht sag bescheid.


..., ... edhe.... jan femit ma te embel ne krejt boten.
po gzohna shume me u knaq me juve. ky mesazh eshte veq per juve dhe dua tju kallxoj sa shume ju dua.
edhe mamen e dua shume shume, ajo eshte e dashne. dhe kur ta mesoj shqipen dua tju them ket edhe njeher

danke ;-)

Verfasst: Mi, 20. Jun 2007, 23:34
von ArmaniPrincess
also erst mal vielen dank :)

und nee, das ist völlig in ordnung und genau richtig, wie du es überstezt hast :wink:

danke nochmal

A.P

weiß jemand was das heißt....bitte

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 8:45
von wintersun
Me thirr pak o zemra ime :? se kam nje muhabet

:(

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 8:49
von GankstaD-BigD aka Nemeziz
Me thirr pak o zemra ime Confused se kam nje muhabet
Rufst mich bitte an mein Schatz , muss mit dir reden!!

...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 9:01
von wintersun
kann man so was seiner Mutter schreiben???

Re: ...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 9:53
von Darleen17
wintersun hat geschrieben:kann man so was seiner Mutter schreiben???
Vielleicht, vielleicht aber auch eher seiner Frau oder Freundin.

Holzauge sei wachsam :wink:

Re: ...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 10:46
von wintersun
[quote="Darleen17"][quote="wintersun"]kann man so was seiner Mutter schreiben???[/quote]

Vielleicht, vielleicht aber auch eher seiner Frau oder Freundin.

Holzauge sei wachsam :wink:[/quote]

der hat eigentlich keinen grund dort ne frau haben, der war in De schon verheiratet und hat ein kind hier...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 10:47
von Darleen17
Und was ist das für ein Grund, dort keine Frau zu haben? Versteh den Zusammenhang gerade nicht.

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 10:53
von wintersun
aus welchem grund sollte er eine haben? -> der hätte die doch sonst schon längst nachgeholt :? oder ne?

-> warum sollte er sonst wollen das ich seine familie kennenlerne?

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 10:56
von Darleen17
Woher sollen wir wissen, ob du seine Familie kennen lernen sollst? Kenne deine Story ja nicht.

Kann ja sein, das er seine Mutter mit zemra ime anspricht. Das weiss wohl nur er.

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 11:51
von leanna
Wohl eher seine Mutter ihn :wink: Glaub eher nicht, dass ein Mann seine Mutter zemra ime nennt...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:13
von wintersun
kann mir jemand das ins albanische übersetzen:

du brauchst keine angst zu haben, ich werde keine scheiße bauen und meinen spaß hab ich nur mit dir...

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:21
von besi25
wintersun hat geschrieben:kann mir jemand das ins albanische übersetzen:

du brauchst keine angst zu haben, ich werde keine [Schimpfwörter werden hier nicht geduldet]e bauen und meinen spaß hab ich nur mit dir...
übersetzung :mos u tut he burr se un nuk do te bej gjera tkqija,qefin tem e perjetoj veq me ty .




das ist dorf (bauer) übersetzunsversion . :P :D
ich habe meine pflicht getan-als bauer :wink: :D -die schimpfwörter habe ich natürlich umgeschrieben.

wer möchte,kann noch die städtischen version übersetzten :-) .

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:31
von wintersun
mann, das war aber nicht böse gemeint :wink:

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:35
von besi25
wintersun...kein danke ? :D


die übersetzung war auch nicht böse gemeint-einfach übersetzt . :P

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:41
von mogli_at
besi25 hat geschrieben:das ist dorf (bauer) übersetzunsversion . :P :D
ich habe meine pflicht getan-als bauer :wink: :D -die schimpfwörter habe ich natürlich umgeschrieben.

wer möchte,kann noch die städtischen version übersetzten :-) .

Bei der Gelegenheit fällt mir die Balade "Das Riesenspielzeug" von Adelbert von Chamisso ein... ;-)
War schon in der Schule meine Lieblingsballade, besonders ihrer tiefgründigen Aussage wegen...

Sie (die Riesentochter) spreitet aus das Tüchlein und fängt behutsam an,
den Bauer aufzustellen, den Pflug und das Gespann;
wie alles auf dem Tische sie zierlich aufgebaut,
so klatscht sie in die Hände und springt und jubelt laut.

Der Alte (der Riesenvater) wird gar ernsthaft und wiegt sein Haupt und spricht:
“Was hast du angerichtet? Das ist kein Spielzeug nicht!
Wo du es hergenommen, da trag es wieder hin,
der Bauer ist kein Spielzeug, was kommt dir in den Sinn?

Sollst gleich und ohne Murren erfüllen mein Gebot;
denn wäre nicht der Bauer, so hättest du kein Brot;
es sprießt der Stamm der Riesen aus Bauernmark hervor,
der Bauer ist kein Spielzeug, da sei uns Gott davor

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:43
von wintersun
sorry besi25, danke,

-> irgendwie niedlich

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 12:46
von besi25
@mogli
das hat zwar nich mit thema zu tun aber..........
was lerne ich daraus ? dass ich auch als bauer wert bin, und mit mir man nicht spielen darf/soll ? :D