Seite 1 von 1
kleine übersetzung
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 11:31
von mary23
Hallo wer ist so lieb und kann mir das übersetzen?
-sikur 5 gishta i ki ne dor por doshta nje te kputete por shum te pengon ne jete qashtu ashte edhe dashurija
tausend dank

Re: kleine übersetzung
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 12:01
von skenderbe
mary23 hat geschrieben:
-sikur 5 gishta i ki ne dor por doshta nje te kputete por shum te pengon ne jete qashtu ashte edhe dashurija
wie 5 Finger an der hand du hast, doch will ich dir einen abreissen, doch stören wird dich das im Leben sehr. Genau das selbe ist es in der Liebe.
so in etwa. find ich ein sehr schönes gedicht!
Re: kleine übersetzung
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 13:13
von mary23
danke dir für die übersetzung (auch wenn ich den sinn nicht so ganz verstehe)

lg mary
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 13:16
von Miss Kosovarja
Also er vergleicht die Liebe mit den 5 Fingern einer Hand. Wenn man einen Finger verliert, dann stört es dich im Leben und so sei es auch bei der Liebe.
So habe ich es verstanden.
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 13:24
von skenderbe
Miss Kosovarja hat geschrieben:Also er vergleicht die Liebe mit den 5 Fingern einer Hand. Wenn man einen Finger verliert, dann stört es dich im Leben und so sei es auch bei der Liebe.
So habe ich es verstanden.
ic genau so, deshalb sagte ich das mir das gedicht gefällt.
Re: kleine übersetzung
Verfasst: Mi, 25. Apr 2007, 13:30
von mary23