Seite 1 von 1

Brauche dringend Hilfe für eine Übersetzung!!

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 15:01
von Drilsfrau
Hey Leute!
Ich habe einen alb. Freund (d.h. genauer gesagt ist er Kosovo Albaner)! Zur Zeit haben wir aber eine Pause weil wir uns oft streiten wegen kulturellen Dingen (albanische-deutsche Mentalitäten)
Naja und ich merke jetzt aber immer mehr das er mir sehr fehlt und ich ihn wirklich brauche und will ihm einen Brief auf albanisch schreiben aber da ich kein Wort albanisch kann bräuchte ich eure Hilfe!!! Bitte es ist ganz dringend und ich bin mir sicher er wäre super stolz auf mich!!
Vielen dank schonmal ...

Mein geliebter Engel,
ich weiß wir beide haben eine schwere Zeit hinter uns. Besonders du musstest sehr um deine Familie kämpfen. Alles nur wegen mir. Schatz, es tut mir so wahnsinnig leid, das unsere Beziehung so enden musste. Dabei waren wir doch so unendlich glücklich, oder nicht??
Ich hätte dich in deinem Land geheiratet und alles dafür getan das mich jeder in deiner Familie als deine "Frau" akzeptiert. Ich habe dich niemals belogen und niemals wollte ich dir was schlimmes antun und untreu sein. Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben. Genau wie deine Eltern (besonders deine Mutter!!) wichtige Personen geworden waren! Du hast soviel für mich getan sogar als es aus war, hast du trotzdem alles getan wofür ich dir sehr dankbar bin. Danke das du mir diese 2. Chance gegeben hast, ohne dich hätte ich wahrscheinlich einiges falsch gemacht (mit dem baby)!! ich wünschte wir können wieder ein paar werden und glücklich sein, so wie du es dir vorstellst. Ich liebe dich über alles und will dich nicht verlieren.
In liebe deine :oops:

:lol: Danke für die Übersetzung, vielen Dank du würdest mir sehr damit helfen!!!!

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 15:10
von mogli_at
Ähhmmm... wieso wär er superstolz auf dich?
Weil du es schaffst dir einen Text übersetzen zu lassen oder wie?

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 15:18
von Drilsfrau
Nein ... aber er weil wir uns immer wegen den verschiedenen mentalitäten (deutschland und kosovo) streiten. Dort behandeln die Männer ihre Frauen anders und überhaupt geht da alles bisschen schneller mit heiraten, kinder usw. Naja und weil ich anfangs mich erst daran gewöhnen musste den kosovo-albanern innerhalb der familie respekt und aufgeschlossen gegenüber zu sein und es ziemlich schwer für mich war. Ich kam damit nit so klar!
Aber jetz wo ich die ganze Zeit bei ihm bin und lerne damit umzugehen, merke ich wie ich mich gern für ihn verändern will. Aus meiner gewöhnlichen umgebung in eine neue zu treten. Und deshalb dieser Brief!! damit er merkt, ich bin bereit für SEIN Leben!!
Bitte hab verständnis und hilf mir dabei ... das wäre super nett!!!
DANKE

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 21:51
von Sandy
Aber jetz wo ich die ganze Zeit bei ihm bin und lerne damit umzugehen, merke ich wie ich mich gern für ihn verändern will.

Ich kann dir nur einen rat geben: Wenn du dich verändern willst, dann tu das für dich selbst und niemals für einen anderen! Sonst läufst du gefahr, dir selbst was vorzumachen.

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 22:21
von mogli_at
Inwiefern behandeln "dort" die Männer die Frauen anders?
Inwiefern mußt du dich ändern?
Wie ist "sein" Leben für das du nun bereit bist?

Verfasst: Di, 03. Apr 2007, 8:41
von elenor
Drilsfrau...ich kann dir leider nicht deinen Brief übersetzen..aber mich erstaunt das was du hier schreibst schon ganz schön.
Wieso willst du dich für ihn ändern? Mach das für dich selbst aber nicht für jemanden anderen.
Ihr macht ne Pause??...du bedankst dich für die 2. Chance???
Seit wann seit ihr zusammen?? Und wie alt seit ihr beiden denn??
Ist da auch ein Baby im spiel??...Ich hoffe das dir jemand bei der Übersetzung hilft...aber mich würde das schon interessieren

Alles Liebe

Re: Brauche dringend Hilfe für eine Übersetzung!!

Verfasst: Di, 03. Apr 2007, 19:25
von fetah
Mein geliebter Engel,
engjelli im i dashur

ich weiß wir beide haben eine schwere Zeit hinter uns. Besonders du musstest sehr um deine Familie kämpfen. Alles nur wegen mir. Schatz, es tut mir so wahnsinnig leid, das unsere Beziehung so enden musste. Dabei waren wir doch so unendlich glücklich, oder nicht??
une e di se ne dy kemi nje kohe te zeze pas nesh. posaqerishte ti u dahste te luftoshe per familjen tende. krejt kete shkaku meje. shpirt me vjen shume keq, qe partneriteti yne keshtu mbaroi. ne ishim pa fund te lumtur, apo jo?


Ich hätte dich in deinem Land geheiratet und alles dafür getan das mich jeder in deiner Familie als deine "Frau" akzeptiert. Ich habe dich niemals belogen und niemals wollte ich dir was schlimmes antun und untreu sein. Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben. Genau wie deine Eltern (besonders deine Mutter!!) wichtige Personen geworden waren!
Une isha martuar me ty ne vednin tend dhe kisha bere gjithqka per ty vetem se te me akceptoje familja jote si gruaja e jote. une ty asnjehere nuk te kam genjyer dhe asnjehere nuk te kam dashur te keqen. ti je njeriu me i rendeshishem ne jeten time. sikur prinderit e tu, posaqerishte si nena e jote ishte e rendesishme.


Du hast soviel für mich getan sogar als es aus war, hast du trotzdem alles getan wofür ich dir sehr dankbar bin. Danke das du mir diese 2. Chance gegeben hast, ohne dich hätte ich wahrscheinlich einiges falsch gemacht (mit dem baby)!! ich wünschte wir können wieder ein paar werden und glücklich sein, so wie du es dir vorstellst. Ich liebe dich über alles und will dich nicht verlieren.
In liebe deine :oops:
ti ke bere aq shume per mua edhe athere kur ishte fund, ti me ke ndihmuar, per kete une ty te falenderoj shume. faleminderit qe me dhe shansin e dyte, pa ty sigurishte kisha bere shuem gabime (me beben) une deshiroj qe ne te behem prape nje qifte i lumtur, ashtu siq ti e mendon. te dua ty mbi te gjithat dhe nuk dua te te humbi ty.
ti dua ..oops

:lol: Danke für die Übersetzung, vielen Dank du würdest mir sehr damit helfen!!!![/quote]

bitte ¨herzliche grüsse
fetah

An Sandy und Mogli!!!

Verfasst: Di, 10. Apr 2007, 10:03
von Drilsfrau
Hey Leute,

sorry ich glaub ich habe mich ein bisschen falsch ausgedrückt. Es hört sich tatsächlich so an als würde ich mein ganzes Leben auf den Kopf stellen wollen ... nur für meinen Freund! Nein, so ist das nicht!!!!
Ich habe mit seinem Vater, seinem älteren Bruder und einigen anderen aus seiner Familie und meinem Freund selber so oft über albanische menthalitäten gesprochen und diskutiert, weil ich echt anfangs dachte, das sind solche Leute die die Frauen unterdrücken und schlecht behandeln. Klar, solche gibts auch. Aber man darf das niemals verallgemeinern!
Ich meinte mit: ich will mich für ihn verändern, dass ich bereit bin mir "sein" Leben (was doch schon etwas anders ist als von deutschen Männern) genau anzusehen und es mit ihm zusammen leben. Das soll nicht heißen das ich jetzt jede Woche in eine Moschee gehe oder in einen Tempel um da zu beten und mich umtaufen lasse, nein ich will nur gern seine Sprache lernen und mehr diesen Familienzusammenhalt miterleben und genießen. Weil das finde ich bei albanern super toll, das es so gut in ihren Familien läuft! Ich mag das sehr, da ich das von mir zuhause gar nicht kenne ... und meine Eltern mir nie wirklich gezeigt haben das sie mich lieben.
Naja also ansonsten Drilon ist 21 Jahre , ich bin 20 Jahre und wir bekommen im Oktober ein Baby zusammen.

Ich hoffe ich habe euch das jetzt etwas näher erklären können.
Es ist wirklich schwer gewesen! Vielen Dank für euer Interesse!
Liebe Grüße
Drilsfrau

Re: Brauche dringend Hilfe für eine Übersetzung!!

Verfasst: Di, 10. Apr 2007, 10:05
von Drilsfrau
[quote="fetah"]Mein geliebter Engel,
engjelli im i dashur

ich weiß wir beide haben eine schwere Zeit hinter uns. Besonders du musstest sehr um deine Familie kämpfen. Alles nur wegen mir. Schatz, es tut mir so wahnsinnig leid, das unsere Beziehung so enden musste. Dabei waren wir doch so unendlich glücklich, oder nicht??
une e di se ne dy kemi nje kohe te zeze pas nesh. posaqerishte ti u dahste te luftoshe per familjen tende. krejt kete shkaku meje. shpirt me vjen shume keq, qe partneriteti yne keshtu mbaroi. ne ishim pa fund te lumtur, apo jo?


Ich hätte dich in deinem Land geheiratet und alles dafür getan das mich jeder in deiner Familie als deine "Frau" akzeptiert. Ich habe dich niemals belogen und niemals wollte ich dir was schlimmes antun und untreu sein. Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben. Genau wie deine Eltern (besonders deine Mutter!!) wichtige Personen geworden waren!
Une isha martuar me ty ne vednin tend dhe kisha bere gjithqka per ty vetem se te me akceptoje familja jote si gruaja e jote. une ty asnjehere nuk te kam genjyer dhe asnjehere nuk te kam dashur te keqen. ti je njeriu me i rendeshishem ne jeten time. sikur prinderit e tu, posaqerishte si nena e jote ishte e rendesishme.


Du hast soviel für mich getan sogar als es aus war, hast du trotzdem alles getan wofür ich dir sehr dankbar bin. Danke das du mir diese 2. Chance gegeben hast, ohne dich hätte ich wahrscheinlich einiges falsch gemacht (mit dem baby)!! ich wünschte wir können wieder ein paar werden und glücklich sein, so wie du es dir vorstellst. Ich liebe dich über alles und will dich nicht verlieren.
In liebe deine :oops:
ti ke bere aq shume per mua edhe athere kur ishte fund, ti me ke ndihmuar, per kete une ty te falenderoj shume. faleminderit qe me dhe shansin e dyte, pa ty sigurishte kisha bere shuem gabime (me beben) une deshiroj qe ne te behem prape nje qifte i lumtur, ashtu siq ti e mendon. te dua ty mbi te gjithat dhe nuk dua te te humbi ty.
ti dua ..oops

:lol: Danke für die Übersetzung, vielen Dank du würdest mir sehr damit helfen!!!![/quote]

bitte ¨herzliche grüsse
fetah[/quote]


Vielen lieben Dank, du hast mir sehr damit geholfen!!
Liebe Grüße, Drilsfrau

Verfasst: Di, 10. Apr 2007, 10:09
von Drilsfrau
[quote="elenor"]Drilsfrau...ich kann dir leider nicht deinen Brief übersetzen..aber mich erstaunt das was du hier schreibst schon ganz schön.
Wieso willst du dich für ihn ändern? Mach das für dich selbst aber nicht für jemanden anderen.
Ihr macht ne Pause??...du bedankst dich für die 2. Chance???
Seit wann seit ihr zusammen?? Und wie alt seit ihr beiden denn??
Ist da auch ein Baby im spiel??...Ich hoffe das dir jemand bei der Übersetzung hilft...aber mich würde das schon interessieren

Alles Liebe[/quote]

Ich habe meine Antwort unten an euch drei gerichtet!!
Vielen Dank für dein Interesse, wäre schön nochmal eine Antwort zu bekommen, liebe grüße
Drilsfrau