Seite 1 von 1

würd mich freuen wenn mir jemand diesen text übersetzen könn

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 12:32
von verlorenliebe
ich würd gern meinen schatz einen brief schreiben. jedoch finde ich es schöner wenn ich diesen in seiner sprache schreibe. da ich die gramatik nach nicht so ganz drauf hab.trau ich mich das noch nicht richtig. ich würde mich freuen wenn mir jemand diesen etwas längeren text übersetzen würde. danke ich voraus schön.

Hallo mein schatz!
Zu Anfang meines Briefes will ich mich erstmal bei dir bedanken für die schöne Zeit die du mir bis jetzt immer gegeben hast. Ich habe dir bis jetzt das noch nie richtig gezeigt. Wir hatten viele schöne Zeiten zusammen. Ich hoffe dir haben diese Zeiten mit mir genauso viel freude gemacht. Den 26.03.06 werde ich nie vergessen. Es war ein sehr schöner Abend. Mir wurde ein Engel geschenkt. Auch deinen ersten Kuss werde ich nie vergessen. Es war ein Schlag direkt in mein Herz. Seit dieser Zeit spielten meine Gefühle verrückt. Ich wollte immer nur bei dir sein. Bei dir fühlte ich mich wohl. Die ersten Wochen unserer Beziehung sahen wir uns immer nur freitags Abends. Von Freitag zu Freitag rücktest du immer tiefer in mein Herz. Wo ich heute weiss du kommst da jetzt nicht mehr so schnell raus. Wir haben viel zusammen gelacht und getanzt. Du hattest dich am Anfang nie getraut meine Eltern kennenzulernen. Es war bei dir immer eine gewisse angst da. Doch durch viel reden mit dir kam nach einer Zeit der Tag an dem du meine Familie kennenlerntest. Es war doch nicht so schlimm, oder? Jeder akzepierte dich so wie du bist.Heute sagen meinen Eltern du bist wie ein zweiter Sohn für Sie. Jeder mag dich. Meine ELtern haben dich total lieb gewonnen. Wir hatten soviele gemeinsame schöne Stunden. Wir lachten zusammen. Jedoch flossen auch Tränen. Doch du hast mich immer wieder aufgebaut und mir gesagt wie sehr du mich liebst egal was kommt egal wie`s kommt.

Re: würd mich freuen wenn mir jemand diesen text übersetzen

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 13:24
von fetah
verlorenliebe hat geschrieben:ich würd gern meinen schatz einen brief schreiben. jedoch finde ich es schöner wenn ich diesen in seiner sprache schreibe. da ich die gramatik nach nicht so ganz drauf hab.trau ich mich das noch nicht richtig. ich würde mich freuen wenn mir jemand diesen etwas längeren text übersetzen würde. danke ich voraus schön.

Hallo mein schatz!
Tung shpirti im!

Zu Anfang meines Briefes will ich mich erstmal bei dir bedanken für die schöne Zeit die du mir bis jetzt immer gegeben hast.
Ne fillim te kesaj letre dua se pari te te falenderoj per kohen e mire te cilen ti me ke dhuruar.

Ich habe dir bis jetzt das noch nie richtig gezeigt. Wir hatten viele schöne Zeiten zusammen. Ich hoffe dir haben diese Zeiten mit mir genauso viel freude gemacht.
Une deri tani ty kurre nuk te kam treguar kete. ne patem shume kohera te bukura se bashku. une shpresoj qe edhe ty keto koherat te kan gezuar.

Den 26.03.06 werde ich nie vergessen. Es war ein sehr schöner Abend. Mir wurde ein Engel geschenkt. Auch deinen ersten Kuss werde ich nie vergessen.
26. 03.06 une kurre nuk do te harroj. ishte nje mbrembje shume e bukur. mue me eshte dhuruar nje engjell. edhe puthjen e pare kurre nuk do te harroj.

Es war ein Schlag direkt in mein Herz. Seit dieser Zeit spielten meine Gefühle verrückt. Ich wollte immer nur bei dir sein. Bei dir fühlte ich mich wohl.
ishte nje goditje direkte ne zemren time. qe prej asaj kohe ndjenjat me
luajne mend. une ghithmone dojsha te jam tek ti. tek ti u ndjehsha rehat.

Die ersten Wochen unserer Beziehung sahen wir uns immer nur freitags Abends. Von Freitag zu Freitag rücktest du immer tiefer in mein Herz.
Javet e para te partneritetit tone u paheshim ne vetem ne mbremjet e te premtave. prej te premtes ne te premte u afrove me thell ne zemren time.

Wo ich heute weiss du kommst da jetzt nicht mehr so schnell raus. Wir haben viel zusammen gelacht und getanzt. Du hattest dich am Anfang nie getraut meine Eltern kennenzulernen.
kur une sot e di se ti nuk del aq shpejt nga aty jashte. ne shume se bashku kemi qeshur e vallezuar. ti ne fillim nuk pranojshe te njoftohesh me prinderit e mi.

Es war bei dir immer eine gewisse angst da. Doch durch viel reden mit dir kam nach einer Zeit der Tag an dem du meine Familie kennenlerntest. Es war doch nicht so schlimm, oder?
te ti ishte nje frige. por ne mes te bisedave te shumta erdhi me kohen ajo dite, ne te cilen ti e njoftove familjen time. nuk ishte aq tmerr apo jo?

Jeder akzepierte dich so wie du bist.Heute sagen meinen Eltern du bist wie ein zweiter Sohn für Sie. Jeder mag dich. Meine ELtern haben dich total lieb gewonnen.
secili te akceptoj ty ashtu siq je ti. sot thojne prinderit e mi, se ti je si nje djal i dyte per ta. qdokush te don ty. prinderit e mi te kan shume ne qejf.

Wir hatten soviele gemeinsame schöne Stunden. Wir lachten zusammen. Jedoch flossen auch Tränen. Doch du hast mich immer wieder aufgebaut und mir gesagt wie sehr du mich liebst egal was kommt egal wie`s kommt.
ne patem shume ore te bukura se bashku. ne qesheshim se bashku, por edhe lotet pikshin. por ti gjithmone me ke ngjalle dhe me ke thene se sa shume me don, pa rendesi se qka vjen dhe si vjen.
bitte
lieben gruss
fetah

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 17:40
von verlorenliebe
vielen dank für deine übersetzung. warst mir eine sehr grosse hielfe. faliminder shum