Seite 1 von 1

Bitte einmal übersetzen

Verfasst: So, 01. Apr 2007, 18:07
von Melches
Hallo,
würde mich freuen wen dies einmal jemand übersetzen würde

" Hi björn jam Ana çfar po bën?
Kam shum gjera për të thën por të lutem më kupto mos.
kujto se po tellem me ty ti duhet të më kuptosh un jam e huaj e kam shum
të vështir un të pëlqej shum je i veçant per mua."

und weiterer text lautet

" Përshendet je björn çfar po bën si ndjehesh? më ka mar malli po ty për mua? të puth shum ich kann dich nicht vergessen."

Faleminderit shumë!
Gruss björn

Re: Bitte einmal übersetzen

Verfasst: So, 01. Apr 2007, 18:14
von Bizza
Melches hat geschrieben:" Hi björn jam Ana çfar po bën?
Kam shum gjera për të thën por të lutem më kupto mos.
kujto se po tellem me ty ti duhet të më kuptosh un jam e huaj e kam shum
të vështir un të pëlqej shum je i veçant per mua."
Hi Björn, hier ist Ana, was machst du?
Ich habe dir vieles zu sagen, aber ich bitte dich mich zu verstehen, denk nicht, dass ich mit dir spiele/scherze, du musst mir glauben, ich bin eine Fremde und habe es sehr schwer, ich gefalle dir sehr, du bist was besonderes für mich.
Melches hat geschrieben:" Përshendet je björn çfar po bën si ndjehesh? më ka mar malli po ty për mua? të puth shum ich kann dich nicht vergessen."
Hallo Björn, was machst du, wie fühlst du dich? Ich vermisse dich, und du mich? Ich küsse dich ganz viel, ich kann dich nicht vergessen.

Verfasst: So, 01. Apr 2007, 18:32
von Melches
Vielen dank Bizza für die schnelle übersetzung.

komme bestimmt noch eimal auf diese hilfe zurück, weil mein vokabular noch nicht ausreichent ist.

ciao björn

Verfasst: So, 01. Apr 2007, 18:33
von Bizza
Immer wieder gerne. :)

Verfasst: Mo, 02. Apr 2007, 11:03
von elenor
Björn...da scheint es ja auch bei Ana etwas gefunkt zu haben und sie scheint doch ein wenig ihre Gefühle zu zeigen...Pass gut auf was du machst und sei vorsichtig