Seite 1 von 1

kleine frage :-)

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 18:19
von *LaPrinCesa*
wie sagt bzw. fragt man sachen wie
schläfst du?
bist du wach?
arbeitest du?
usw. gibts eine bestimmte form des verbs dafür?

Re: kleine frage :-)

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 18:38
von lovely_s
*LaPrinCesa* hat geschrieben:wie sagt bzw. fragt man sachen wie
schläfst du?
bist du wach?
arbeitest du?
usw. gibts eine bestimmte form des verbs dafür?
:arrow: "a po flen?" oder "a je duke flejt?" oder "a je ne gjume?"
:arrow: "a je zgjuar?"
:arrow: "a punon?" oder "a je duke punuar?"

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 20:53
von Annina
a je në gjume= bist du am schlafen/im schlaf
"ne"= wir
në= steht für am oder im
und so kannst du den rest auch übersetzten.
hat natürlich auch andere Bedeutung. Siehe Albanisch Deutsch.

a po flen = ist Sinndeutung= schläfst du
a je duke fjetur =Sinndeutung= bist du am schlafen

a punon= arbeitest du
a je duke punuar= bist du am arbeiten

Laut meinem Prof. hab ichs so gelernt

Gruss

Annina

Verfasst: Di, 21. Nov 2006, 21:12
von Annina
"ë" kann den Wort-Sinn absolut verändern!

Ps: bin eben ein wenig eitel, wenn es um die Richtigkeit geht!

Gruss

Annina

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 11:45
von lovely_s
Annina hat geschrieben:a je në gjume= bist du am schlafen/im schlaf
"ne"= wir
në= steht für am oder im
und so kannst du den rest auch übersetzten.
hat natürlich auch andere Bedeutung. Siehe Albanisch Deutsch.

a po flen = ist Sinndeutung= schläfst du
a je duke fjetur =Sinndeutung= bist du am schlafen

a punon= arbeitest du
a je duke punuar= bist du am arbeiten

Laut meinem Prof. hab ichs so gelernt

Gruss

Annina
habe ich es vielleicht anders interpretiert???? :? :shock: :roll:

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 11:51
von mogli_at
Annina hat geschrieben:"ë" kann den Wort-Sinn absolut verändern!

Ps: bin eben ein wenig eitel, wenn es um die Richtigkeit geht!

Gruss

Annina
ein wenig?

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 12:21
von Annina
Liebe Lovli!

aus meiner Sichtweise hast du schon etwas anderes übersetzt, wenn man es genau nimmt!



Mogly!

Ja, in kleinen Unterschieden liegen grosse Fehler


Gruss

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 12:24
von carla
Nein, hat sie nicht, denn in dem Zusammenhang kann "ne" garnicht "wir" heißen.

Man kann's auch übertreiben...

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 12:33
von besi25
carla hat geschrieben:Nein, hat sie nicht, denn in dem Zusammenhang kann "ne" garnicht "wir" heißen.

Man kann's auch übertreiben...
Ja :X: .

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 20:44
von Annina
Liebe Carla

falls du diese Sprache studiert hast und lange jahre praktiziert , dann evt. kannst du dich mit mir darüber unterhalten.

Liess doch mein Text dies Bezüglich

ne= wir
në= Im oder am

Bevor du jemand verteitigst Frage einen Alb.Prof.
und nicht (Albaner die weder Deutsch noch Albanisch) gute Kentnisse haben.


Gruss

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 20:59
von Miss Kosovarja
Die Hauptsache ist doch, dass man die Übersetzung sinngemäß verstehen kann, denn schließlich handelt es sich hierbei nicht um eine wichtige Doktorarbeit, sondern um einfache Sätze, die sie vermutlich mehr zum Reden braucht, denn zu Schreiben.
So oder so, ist es nicht verkehrt, also kein Grund sich über Kleinigkeiten aufzuregen. Helfen kann man immer, und für jede Hilfe sind wir dankbar, aber bitte achtet darauf, dass es nicht so ausartet, dass man es am Ende bereut um Hilfe gebeten zu haben.
Ich würde vorschlagen, dass diese kleine Auseinandersetzung von beiden Seiten beigelegt wird und ihr euch dem wirklich wichtigen Thema widmet.

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 22:22
von *LaPrinCesa*
danke...ich war schon mit dem ersten sehr zufrieden :) und die person an die die frage(n) gerichtet waren hat mich auch verstanden ...
dankeschön :)

Verfasst: Mi, 22. Nov 2006, 23:01
von mogli_at
Liebe Annina!

Trotz deiner absoluten Genauigkeit (die du scheinbar nur in der albanischen Sprache, nicht aber in der deutschen Sprache bzw. Schrift pflegst) dürfte dir entgangen sein, daß auch du das Wort "gjumë" FALSCH - nämlich "gjume" - geschrieben hast. Am besten du vergewisserst dich und fragst bei deinem Professor nach.

Wenn man schon päpstlicher als der Papst sein will ist es absolut peinlich wenn einem so etwas passiert.

Gruss

Verfasst: Do, 23. Nov 2006, 9:22
von Annina
Lieber Mogli!

Vielen dank, für deine konstruktive Kritik!

Verfasst: Do, 23. Nov 2006, 12:33
von besi25
Annina hat geschrieben:Lieber Mogli!

Vielen dank, für deine konstruktive Kritik!
geht doch... 8) :P