Seite 1 von 1

VOLL WICHTIG

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 17:23
von Yvonne16
hallo leute... bitte übersetzt mir das , es ist wirklich total wichtig in mir ist eine welt eingebrochen...


text---->


ich habe zu dir gesagt ich kann nicht ohne dich leben, und ich werde auch nicht ohne dich leben, das schwör ich dir..... eins sag ich dir, mich gibts nicht mehr lange!!! WARUM nur hab ich das verdient... ich würde alles für dich machen und du würdest nicht mal einen finger für mich bewegen!!
ich bin so enttäuscht... ich werde nie wieder in meinem leben jemanden lieben können, und warum? nur wegen dir! ich dachte du bist die liebe meines lebens aber anscheinend hast du mich von vorn bis hinten verarscht.. überlag was du an mir hattest so eine frau wirst du nie wieder haben!! NIE WIEDER DA SCHWÖR ICH AUF GOTT
ich werde jetzt dann fortgehn und dann trinke ich .... und jeder schluck ist für dich.....
ich wünsch dir eine schöne zeit in serbien aber ich denke die wirst du nicht haben..... bei mir hättest du es schön gehabt aber das ist deine entscheidung
schöne grüße deine EX

Re: VOLL WICHTIG

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 22:41
von lovely_s
die übersetzung


te kam thene, qe une pa ty nuk mundem te jetoj, dhe nuk do te jetoj pa ty, te premtoj kete... por nje te them, une nuk do te egzistoj me shume gjate!!! PSE, a e meritoj une kete... une kisha bere gjithcka per ty, por ti nuk do levizje as gishtin per mua!!! Jam shume e deshperuar... une kurr me ne jeten time nuk do dashuroj, dhe pse? Vetem per shkak teje! Mendova se ti je dashuria e jetes sime, por si duket ke luajtur krejtesisht me mua... mendo se cka kam pasur une, dhe nje grua e tille nuk do gjejsh kurre!!! ASNJEHERE FARE, NE PREMTIM TE ZOTIT
tani do te iki dhe do te pije... dhe cdo komb eshte per ty...
te deshiroj nje kohe te bukur ne serbi, por mendoj se nuk do te keshe... te une do te kishe ate kohe, por ishte vedimi yt.
pershendetje nga ISH-E DASHURA jote

Verfasst: Fr, 17. Nov 2006, 22:43
von lovely_s
yvonnchen, ich wünsch dir weiterhin viel glück

Ps: den text hab ich dir übersetzt

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 10:42
von Yvonne16
so... wie er gesagt hat ich soll ihm heute nochmal anrufen.... mach ich das auch und ich habe viele fragen an ihm... vielleicht könnt ihr mir die sätze übersetzen... wäre euch sehr sehr sehr dankbar.....

also.....

du schuldest mir eine erklärung...

hast du mich jemals geliebt.......

und warum tust du es dann jetzt nicht mehr.......

ich warte auf dich mein ganzes leben.....

unsere liebe kann doch nicht von einem tag auf den anderen weg sein

ich verstehe die welt nicht mehr......

welche umstände haben dich zu diesem weg gezwungen...

hast du mich nur verarscht?....

die 100 euro kannst du dir behalten weil ich brauche kein geld ich möchte dich..........

egal was ist, wir sind trotzdem für dich da.... auch wenn du mich sehr enttäuscht hast......

wenn du in schwierigkeiten bist dann sag mir das, und nicht einfach sagen dass du mich nicht mehr liebst und ich nie wieder anrufen soll.....


okay das wars fürs erste mal denk ich.........

dankeschön......

mfg

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 15:19
von fabienne
das privatgespräch habe ich entfernt.

dies ist der bereich für fragen zur albanischen sprache. bitte beachten!
privatgespräche können im chat oder pn geführt werden.

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 16:26
von Yvonne16
hej leute... ich habe sehr viele fragen an ihn und habe desswegen die oben aufgeschriebenen sätze hier reingemacht!!

vielleicht hat jemand die zeit und lust und könnte sie mir übersetzen.....

DANKESCHÖN
yvonne

Hm...

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 16:59
von Oase
Yvonne, Süße...ich stell´s mir ziemlich schwierig vor, wenn ihr zumindest teilweise nicht die selbe Sprache sprecht. Verständigt ihr euch denn mit Händen und Füßen oder musst du bei jedem Gespräch vorher einmal um Übersetzung bitten? Führt das denn nicht zu Verwirrungen und Missverständnissen? Naja, liegt wohl nicht an mir, das zu beurteilen...ich weiß schließlich nicht, was die Grundlage eurer "Liebe" (ist die Bezeichnung denn richtig?) ist. Nichtsdestotrotz, viel Glück...ansonsten würde ich mich auf die Männer in deiner näheren Umgebung konzentrieren.

Fabienne...sorry, war wohl wieder nur "Privates"! Na dann, fleißiges Übersetzen!

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 17:07
von besi25
hallo yvonne16

hier deine Übersetzung,in etwa,sinngemäss


du schuldest mir eine erklärung...---> ti ma ki borxh nje sqarim

hast du mich jemals geliebt.......---> a me ke dashte najher

und warum tust du es dann jetzt nicht mehr....... --> e pse po e ben me kete tash,pse tash jo

ich warte auf dich mein ganzes leben.....--> une do te pres ty krejt jeten

unsere liebe kann doch nicht von einem tag auf den anderen weg sein --> dashuria jone nuk mundet te shlyhet keshtu brenda dites

ich verstehe die welt nicht mehr...... -- >une nuk mund ta kuptoj më boten

welche umstände haben dich zu diesem weg gezwungen...-->qfare arsye te ka detyru me e marre kete vendim

hast du mich nur verarscht?....-->apo veq me ke mashtru?

die 100 euro kannst du dir behalten weil ich brauche kein geld ich möchte dich..........--> ato 100 euro mundesh me i mbajte,une nuk kam nevoje per pare,kam nevoj per ty

egal was ist, wir sind trotzdem für dich da.... auch wenn du mich sehr enttäuscht hast...... --- > cfaredo qe te ndodhe,na jemi prapeseprape gjithmone pran teje....edhe pse me ke deshperu shum.

wenn du in schwierigkeiten bist dann sag mir das, und nicht einfach sagen dass du mich nicht mehr liebst und ich nie wieder anrufen soll.....---> nese ki veshtiresi atehere me thuaj ,e mos thuj keshtu qe nuk me don mo edhe qe te mos therras mo.


gruss,besi25

Re: Hm...

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 17:09
von Yvonne16
Oase hat geschrieben:Yvonne, Süße...ich stell´s mir ziemlich schwierig vor, wenn ihr zumindest teilweise nicht die selbe Sprache sprecht. Verständigt ihr euch denn mit Händen und Füßen oder musst du bei jedem Gespräch vorher einmal um Übersetzung bitten? Führt das denn nicht zu Verwirrungen und Missverständnissen? Naja, liegt wohl nicht an mir, das zu beurteilen...ich weiß schließlich nicht, was die Grundlage eurer "Liebe" (ist die Bezeichnung denn richtig?) ist. Nichtsdestotrotz, viel Glück...ansonsten würde ich mich auf die Männer in deiner näheren Umgebung konzentrieren.

Fabienne...sorry, war wohl wieder nur "Privates"! Na dann, fleißiges Übersetzen!
hej oase.... ja stimmt am anfang unserer beziehung hatten wir schwierigkeiten uns zu verständigen, aber wer glaubt schon am anfang das es die große liebe wird und lange anhällt.... naja ich zummindest nicht, mir war das am anfang egal... mit der zeit hab ich dann albanisch gelernt und erso gut wies geht deutsch....
wir verständigen uns eigentlich sehr gut.... wenn wir etwas nicht verstehen dann sagen wir es auf andere worte.. aber jetzt gets uns gut mit dem verständigen... ich könnte ihm natürlich selber die sms schreiben aber ich schreibe sinnloses zeug die sich nicht wirklich deutsch anhörn.. *ggg*

desswegen frag ich bei ner sms immer hier wegen der richtigen und sinngemäßen übersetzung.... persönlich ist das kein problem.....
ich bin jedem tag am albanisch lernen... :) ersens weil ich ihn überraschen will und zweitens weil mir persönlich die sprache sowieso gut gefällt... naja und zu deinem satz ich sollte mich auf die männer in meinem gebiet konzentrieren... da hast du recht... aber ich persönlich konzentriere mich nie auf männer wenn einer kommt und die liebe ist da, dann ist sie da und man kann nichts machen.... oder??
und er war ja aus meiner gegend *gg* jetzt halt nicht mehr.... aber ich glaube ich kenne schon die hintersachen dieses problems und er wird bald kommen und wird es sich ein bisschen verschieben!!!

naja privates darf hier nicht mehr rein *ggg*

also das mit der verständigung ist kein problem für mich und für ihn auch nicht ... aber per telefon schäme ich mich wenn ich etwas nicht-deutsches sage *Gggg* persönlich ist mir das egal....

naja

mfg yvonne

Re: Hm...

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 18:17
von mogli_at
Yvonne16 hat geschrieben:also das mit der verständigung ist kein problem für mich und für ihn auch nicht
Wie man ja sieht... :roll:

Re: Hm...

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 18:47
von Yvonne16
mogli_at hat geschrieben:
Yvonne16 hat geschrieben:also das mit der verständigung ist kein problem für mich und für ihn auch nicht
Wie man ja sieht... :roll:
hab ja auch dazugeschrieben persönlich gibts kein problem! ;)

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 18:48
von mogli_at
Klar, und die Erde ist eine Scheibe...

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 18:49
von Yvonne16
besi25 hat geschrieben:hallo yvonne16

hier deine Übersetzung,in etwa,sinngemäss


du schuldest mir eine erklärung...---> ti ma ki borxh nje sqarim

hast du mich jemals geliebt.......---> a me ke dashte najher

und warum tust du es dann jetzt nicht mehr....... --> e pse po e ben me kete tash,pse tash jo

ich warte auf dich mein ganzes leben.....--> une do te pres ty krejt jeten

unsere liebe kann doch nicht von einem tag auf den anderen weg sein --> dashuria jone nuk mundet te shlyhet keshtu brenda dites

ich verstehe die welt nicht mehr...... -- >une nuk mund ta kuptoj më boten

welche umstände haben dich zu diesem weg gezwungen...-->qfare arsye te ka detyru me e marre kete vendim

hast du mich nur verarscht?....-->apo veq me ke mashtru?

die 100 euro kannst du dir behalten weil ich brauche kein geld ich möchte dich..........--> ato 100 euro mundesh me i mbajte,une nuk kam nevoje per pare,kam nevoj per ty

egal was ist, wir sind trotzdem für dich da.... auch wenn du mich sehr enttäuscht hast...... --- > cfaredo qe te ndodhe,na jemi prapeseprape gjithmone pran teje....edhe pse me ke deshperu shum.

wenn du in schwierigkeiten bist dann sag mir das, und nicht einfach sagen dass du mich nicht mehr liebst und ich nie wieder anrufen soll.....---> nese ki veshtiresi atehere me thuaj ,e mos thuj keshtu qe nuk me don mo edhe qe te mos therras mo.


gruss,besi25

danke vielmals..... :):):)

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 20:58
von zenepa
Ach wo is mein bericht yvonne hat sich geklärt ;-)?

Verfasst: Sa, 18. Nov 2006, 21:06
von Yvonne16
zenepa hat geschrieben:Ach wo is mein bericht yvonne hat sich geklärt ;-)?
hehe es gibt noch keinen bericht... ich darf hir keine privaten dinge mehr reinschreiben *gg*...

sein handy ist aus, probiers morgen nochmal :)

lg

Verfasst: Do, 08. Feb 2007, 14:37
von Yvonne16
lol wenn ich mir den beitrag heute so durchlese bekomme ich lachkrämpfe...

war ich blöd ist ja der hammer .... und das bemerke ich erst jetzt :D:D#


naja gottseidank ist dieses A*****loch vergangenheit.....
:p