Hallo Mary,
hier ist deine Übersetzung. Teilweise konnte ich es nicht so richtig verstehen und musste ein bißchen raten, aber der Sinn ist eigentlich deutlich widergegeben.
Liebe Grüße,
Miss Kosovarja
mary23 hat geschrieben:une kurr nuk ju tutna jetes per veti se nuk i kam ba as kuj as gje pro mua nuk po me kuptoj se une vertete se shkoll te madhe nuk kam por zemr te madhe kam me mera dikush ne dor me nimuha une e upi veten e atina i nimoj qaq jam zemr mir me beso, se me levdua veten nuk ashte mir por une vertete jam qasi person e ti e din shum mire
Ich fürchte mich niemals vor dem Leben, denn ich habe nie jemandem etwas getan. Ich habe keine schulische Bildung (?) aber ein großes Herz. Wenn mir jemand hilft, dann würde ich mich selber opfern und diesem so sehr helfen. Ich habe en gutes Herz, glaub mir. Man sollte sich selber zwar nicht loben, aber ich bin wirklich so ein Mensch, und das weißt du ganz genau.
mary23 hat geschrieben:urime datlindja (happy birthday

) i shalla i ban 1000 vjete i shalla per gjdo dite te datlindes i pritesh ma te mira une kam pas qef sod me kan me ty me ta fistu ty datlindjen por zoti nuk po don me na lan bashk por i shalla ti gjdo vite i pritsh ma mir e ma mir qysh ta don zemr jote. mos kyjto se ta harroj datlindjen po ti e din sa problem e kam une edhe ti dush me kuptua mua por edhe njer
Herzlichen Glückwunsch (Happy Birthday

) Ich hoffe du wirst 1000 Jahre alt, ich hoffe jeder Geburtstag bringt dir etwas Schönes (?). Ich wäre heute so gerne bei dir um mit dir deinen Geburtstag zu feiern, aber Gott will uns nicht zusammen lassen, aber ich hoffe dass jedes Jahr etwas immer schöneres für dich bereit hält, so wie es dein Herz will. Denk nicht, dass ich deinen Geburtstag vergessen habe, aber du weißt, wieviele Probleme ich habe und du musst mich verstehen.