Seite 1 von 1

Lied übersetzung

Verfasst: Mi, 06. Sep 2006, 13:09
von Kleines85
...

Re: Lied übersetzung

Verfasst: Mi, 06. Sep 2006, 13:25
von Albaboy18
[quote="Kleines85"]Sa vështirë e kam, wie schwer ich es habe
përpara te t'dal, stell mich vor dir
shumë vonë mu kujtua, sehr spät habe ich es bemerkt
sa m'ke dasht. wie sehr du mich geliebt hast

Mu kujtuan fjalët, deine worte fielen mir ein
kur ti mi the, als du mir sagtest
mos m'harro të lutem, vergess mich bitte nicht
mos më le. verlass mich nicht

Erdha, por si duket vonë, ich kam aber zu spät
unë ende të dua, ich liebe dich unendlich
s'di a më beson. ich weiss nicht ob du mir es glaubst

Remzije
O shko, kur ma mos u kthe, o geh doch und komm nie wieder zurück
Tani e kuptova, e di cili je. dann habe ich es begriffen wer du bist

Nexhati
E di, kam gabuar, ich weiss ich habe einen fehler gemacht
Fajin e pranoj, nehme die schuld auf mich
Mua pasuria më hutoj. meine reinheit verlor ich
Jo nuk mund të bëhesh, du kannst es nicht mehr ändern
n'dhe të huaj mbret, vielleicht wartet auch ne fremde auf mich
Më lejo tët dua, t'kam për jetë. lass mich dich lieben will dich für immer

Erdha falje të kërkoj, bin da um sorry zu sagen
është hera e fundit, ist das letze mal
kurrë më s'do të gaboj. werde nie wieder was falsch machen

Remzije
O shko se nuk të besoj, o geh weil werde dir nicht glauben
Sa më shumë më lëndove, so sehr wie du mich verletzt hast
Ma nuk do të lejoj. werde dich nicht mehr an mich ranlassen

Nexhati
Mos më thuaj shko, sag mir nicht geh
se zemra e thyer, weil mein herz bricht
ende ty të don liebe dich unheimlich

Faleminderit

Verfasst: Mi, 06. Sep 2006, 13:28
von Kleines85
...

:P

Verfasst: Mi, 06. Sep 2006, 13:42
von Albaboy18
:lol:

Verfasst: Do, 07. Sep 2006, 1:38
von gjilanase
das ist ein sehr schönes lied...
habe es oft in Kosovo gehört...
erinnert mich immer richtig an Kosovo,
wenn ich es höre... :cry: :cry: :cry:

hmm

Verfasst: Do, 07. Sep 2006, 18:33
von Kleines85
...