Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

bitte übersetzung wichtig

Mi, 21. Jun 2006, 9:05

mary edhe une te Marco ne burg me pushu pak se jam mrzite tu nejte i lir

lg mary

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: bitte übersetzung wichtig

Mi, 21. Jun 2006, 9:15

mary23 hat geschrieben:mary edhe une te Marco ne burg me pushu pak se jam mrzite tu nejte i lir

lg mary


Ich übersetzte es mal wortwörtlich:

Mary und ich gehe auch zu Marco ins Gefägnis ein bißchen ausruhen, denn ich bin müde vom frei sein.

So ungefähr, denk ich mal.

:wink:
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

danke

Mi, 21. Jun 2006, 9:18

faleminderit shume miss Kosovarja :D

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Mi, 21. Jun 2006, 9:28

:D

Ska problem. :wink:
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9677
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Re: bitte übersetzung wichtig

Mi, 21. Jun 2006, 11:21

Miss Kosovarja hat geschrieben:
mary23 hat geschrieben:mary edhe une te Marco ne burg me pushu pak se jam mrzite tu nejte i lir

lg mary
Mary und ich gehe auch zu Marco ins Gefägnis ein bißchen ausruhen, denn ich bin müde vom frei sein.

So ungefähr, denk ich mal.
Könnte es nicht auch "Mary, auch ich gehe zu M. ins Gefängnis..." heissen?

Benutzeravatar
Miss Kosovarja
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2603
Registriert: Sa, 11. Feb 2006, 19:48

Re: bitte übersetzung wichtig

Mi, 21. Jun 2006, 12:53

Lars hat geschrieben:
Miss Kosovarja hat geschrieben:
mary23 hat geschrieben:mary edhe une te Marco ne burg me pushu pak se jam mrzite tu nejte i lir

lg mary
Mary und ich gehe auch zu Marco ins Gefägnis ein bißchen ausruhen, denn ich bin müde vom frei sein.

So ungefähr, denk ich mal.
Könnte es nicht auch "Mary, auch ich gehe zu M. ins Gefängnis..." heissen?
Ja, das ginge sogar sehr gut.
Bei ihren Sätzen ist es manchmal so, dass es schwer fällt die Bedeutung zu entnehmen, sodass man dann nicht in der Lage ist diese sinngemäß zu übersetzten. Und ich persönlich übersetzte es dann wortgemäß, weil ihr die Bedeutung der Sätze vielleicht bekannt sein könnte.
... Jeder Gewinn, der Ehre kostet, ist ein Verlust ...

... Eine handvoll Heimaterde ist mehr wert als zehntausend Pfund fremden Goldes ...

... Nicht wo du die Bäume kennst, sondern wo die Bäume dich kennen, ist deine Heimat ...

Benutzeravatar
mary23
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 607
Registriert: Di, 04. Okt 2005, 15:54

re

Mi, 21. Jun 2006, 13:25

also die übersetzung/sinngemäss ist schon so richtig wie miss kosovarja sie mir gemacht hat. :)

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9677
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Re: bitte übersetzung wichtig

Mi, 21. Jun 2006, 15:21

Miss Kosovarja hat geschrieben:Bei ihren Sätzen ist es manchmal so, dass es schwer fällt die Bedeutung zu entnehmen
vermutlich SMS oder sonst aus dem Kontext gerissen - und solche Sachen sind definitiv nicht immer leicht zu verstehen, vor allem wenn nicht in Standard-Schriftsprache und ohne Interpunktion

Zurück zu „Albanische Sprache“