Seite 1 von 1

Wer kann mir helfen einen albanischen Brief zu übersetzen?

Verfasst: So, 23. Apr 2006, 12:57
von MissJ
Hallo!
Meine Freundin hat im Müll einen zerrissenen Brief ihres Mannes gefunden und möchte nun gern wissen was darin steht. Ich hoffe, es kann uns jemand helfen. Es kann sein, dass ein paar Wörter falsch sind, weil der Brief ja zerrissen war! Vielen Dank schon mal!

Enderuara shqiptare

-Ndoshta kjo mënyre pëermes letrës t'ë më ipet mundësia s'paku t'bisedoj me ty nuk intë edhe më e mura, po içtër mënyrë momentalisht nuk më bjen n'dër mend.

Ka kokë që t'kam përqelle, por disi nuk kam pasë quxim me tu afru.

Me 18.04.06 diku kah ora 13.00 mora quxim edhe tu afroj.

-Edhe pse më refuzove(?) me bisedu me ty, pranova edhe u largov a, jo pse u frigova(?), por nuk dashta me të sjelle më nje situacion jo t'mirë.

Ta them fedrëjtën(?) nuk kam pervojë me femra (zemra?) shqiptare - e nuk di se zi një femër shqiptan në ksi iloj situatash reaqon (reagon?).

Kam qëllime serioze, nuk ta(?) njoh, pë që se më ç mundesinë me të njoftu do të ndihe-shai lumtur, penavë(?) parasysh se çfarë do të ndodhë - se çfarë mendimi ke për mu.

Më pëlqen shumë ti edhe e bija yte Fitorja, prendaj ednje(?) herë po e provoj fatin pëermes ksaj letre.

Po që se ke interes ta njaftosh njënjeri - shqiptar me qëllime serioze atëherë mjafton nje thiqe e shkurte e telefonit - 0160.....

Pres me pa durim
Shqiptam me syza

Verfasst: So, 23. Apr 2006, 15:58
von Miss Kosovarja
Hallo Miss J.

Ich versuche mal deine Übersetzung. :wink:

Verehrte Shqiptare=Albanerin (kann sowohl Name als auch Nationalitätsbezeichnung sein, hier würde ich sehr auf letzteres tippen))

Vielleicht ist diese Art über einen Brief, welche mir die Möglichkeit bereitstellt wenigstens mit dir zu reden, nicht die beste, aber es ist die einzige Art, welche mir momentan einfällt. (?)


Schon seit längerer Zeit habe ich dich beobachtet, (bist du mir aufgefallen), jedoch hatte ich keinen Mut mich dir zu nähern.

Am 18.04.06 um ungefähr 13.00 nahm ich meinen Mut zusammen und näherte mich dir.

Obwohl du abgelehnt (refuzove=abweisen) hast mit mir zu reden, habe ich es akzeptiert und habe mich entfernt, nicht weil ich mich fürchtete, ich wollte dich nur nicht in eine unangenehme/schlechte Situation bringen.

Ich sage dir Wahrheit, ich habe keine Erfahrung mit albanischen Frauen, und weiß nicht wie eine Albanerin in einer deratigen Situation reagiert.

Ich habe ernste Absichten, ich kenne dich nicht, pë që se më ç mundesinë me të njoftu do të ndihe-shai lumtur, penavë(?)(da blick ich nicht wirklich durch, irgendwie heißt es im groben die Möglichkeit geben auf ein Kennenlernen, glücklich fühlen ... :? )
dass egal was passiert-was für eine Meinung du über mich hast.

Du gefällst mir sehr und deine Tochter Fitorja, somit versuche ich nochmals mein Glück mit diesem Brief.

Aber falls du Interesse hast einen Menschn kennenzulernen, Albaner mit seriösen Absichten, dann benachrichtige/rufe mich unter diese Nummer - 0160 ...

Ich warte ohne Geduld (im deutschen würde man eher sagen "Ich warte voller Geduld)
Albaner mit Brille ( :D )

Ich hoffe es geht so ungefähr, da es teilweise wirklich Verständnisprobleme gab aufgrund der Tatsache, dass der Brief zerrissen wurde, wie du uns in Kenntnis gesetzt hast.

Liebe Grüße

Miss Kosovarja