Seite 1 von 1

bitte übersetzen

Verfasst: Do, 20. Apr 2006, 20:56
von celaney
tungi ej qysh je a je mir si po kalon na ketu jemi mir na ki harru krej as nuk po te bjen norman per neve hiq veq po duhet me ta kujtu na ej a e din se qe sa nuk ke thirr e sa mujt jon shku ej a po e din se osht bo shum ftoft e nuk po kemi as me qka me u nxe se shporeti na u ka prish e as dru nuk po kemi e ti nuk po na qon kurgjo e baba o kon ni dit smut prej zemre e ty nuk po ta nin , nuk o smu prej te mirave po si po bohet nervoz se nuk po na nimon po e dim se nashti nuk ke qaq munsi me na nimu po bile diqka sa mos me na harru krejt se tash osht edhe bajram e na u kan bo krejt tungi kalofsh mir

An den Übersetzer:

Faleminderit shum, shum!

See ya,
celaney

Verfasst: Do, 20. Apr 2006, 21:13
von Bizza
Hallo

ej wie geht's, geh's dir gut? wie läufts so? uns hier geht es gut. Du hast uns wohl völlig vergessen, du verschwendest nich mal einen Gedanken an uns, nichts, nur muss man es dir immer wieder hervorrufen. ej weisst du wie lange du nicht angerufen hast und wieviele monate schon vergangen sind und weisst du wie kalt es hier geworden ist und wir haben hier nichts um uns aufzuwärmen weil unser Ofen kaputt gegangen ist und Holz haben wir auch keins und du schickst uns nichts und Vater war eines Tages wegen dem Herzen krank und dir macht das nichts aus, er ist nicht durch das Gute krank geworden sondern weil er wütend wird weil du uns nicht hilfst aber wir wissen dass du vielleicht nicht die Möglichkeiten hast um uns zu helfen aber vielleicht könntest du wenigstens eine Kleinigkeit um uns nicht ganz zu vergessen denn gleich ist auch "Bajram" und wir haben alles

tung, machs gut!

Verfasst: Do, 20. Apr 2006, 22:26
von Dalbana
holla, das nenn ich aber jemandem ein schlechtes Gewissen bereiten! :shock:

Verfasst: Do, 20. Apr 2006, 23:06
von mogli_at
"schlechtes Gewissen"...
Wobei die Nachricht hier ja auch schon wieder so gut mehr als 3 Monate alt ist ;)