Seite 1 von 1

bitte übersetzen!!!

Verfasst: Fr, 24. Mär 2006, 17:56
von doreen027
hi,
ich kann leider noch nicht wirklich albanisch und finde es daher echt gut das es solche foren gibt!

mein sonnenschein,
ich wollte dir sagen das ich dich vom ganzen herzen liebe und egal wie weit auch die entfernung zwischen uns ist,du bist immer in meinem herzen.
und egal wie lange die zeit des nicht zusammen seins sein wird,ich werde so lange auf dich warten bis ich dich wieder in meine arme schließen/nehmen kann.
dein schatz doreen


danke schon mal im vorraus

Verfasst: Fr, 24. Mär 2006, 19:10
von Lira
Grüß dich doreen!

( !!! Kurz vorweg, sonnenschein bedeutet auf albanisch " rreze djelli", da dies aber umgangsprachlich so gut wie nie benutzt wird, hab ich dir einen anderen kosenamen hin geschrieben "zemra" , welches wortwörtlich übersetzt "das Herz" bedeutet, im albanischen aber für schatz steht. )
Hier ist jedenfalls deine Übersetzung:

zemra ime,

vetem doja te te thoja qe te dua nga plot zemra dhe qe largesia midis nesh nuk ka rendesi , ti je gjithmone ne zemren time.
Dhe nuk ka rendesi sa zgjat koha ne cilen nuk mundemi te jemi bashke, une do te pres deri atehere kur mundem te te perqafoj ne krahet e mi.

shpirti yt doreen.

Verfasst: Sa, 25. Mär 2006, 18:23
von doreen027
das ging schnell,

ganz lieben danke für die übersetzung und vieleicht kann ich das ja auch bald richtig übersetzen.

lieben gruß