Seite 1 von 1

übersetzung dringend

Verfasst: Do, 21. Okt 2004, 18:46
von fabienne
hi,

wäre jemand so lieb und würde mir ein paar zeilen ins albanische übersetzen? dafür reicht mein albanisch leider noch nicht aus.
ich hätte hier einmal die englische version, aber übersetz das da drunter nochmal so sinngemäß auf deutsch,falls das mit dem englischen nicht klappt.

"it's not always rainbows and butterflies,
it's compromises that moves us along,
my heart is full and my door's always open,
you can come anytime you want.

es sind nicht immer regenbögen und schmetterlinge,
es sind kompromisse, die uns weiterbringen,
mein herz ist von liebe erfüllt und meine tür ist immer geöffnet,
du kannst kommen,wann du willst."

die übersetzung ins deutsche klingt nicht so schön,aber naja. das ist übrigens ein teil aus dem lied "she will be loved" von maroon 5. so als quellennachweis. und dann noch die paar zeilen:

"alles gute zum 3. monatigen aufenthalt. hoffentlich werden 30 jahre draus. ich freue mich über jeden weiteren tag. danke, dass du da bist."

ich wäre euch echt dankbar. :)

Re: übersetzung dringend

Verfasst: Sa, 23. Okt 2004, 11:21
von kadrie
es sind nicht immer regenbögen und schmetterlinge,
es sind kompromisse, die uns weiterbringen,
mein herz ist von liebe erfüllt und meine tür ist immer geöffnet,
du kannst kommen,wann du willst."


"alles gute zum 3. monatigen aufenthalt. hoffentlich werden 30 jahre draus. ich freue mich über jeden weiteren tag. danke, dass du da bist.
"
Jo gjithmon jan Ylberët dhe Fluturat.
Jan Kompromiset ,që ne na çojnë përpara
Zëmra ime është e mbushur plot Dashuri,Porta(Dera) është gjithnjë e hapur.
Ti mund të vish,kur të duash.
" Gjith të mirat për 3 muajt e qëndrimit këtu,u bëfshin 30 Vjet,unë jam e gëzuar për çdo dit që ti je këtu,Të faleminderit që ti je këtu me mua.
grüss dich kadrie

Verfasst: So, 24. Okt 2004, 14:39
von fabienne
aaaaaaaaaaaaw. danke dir kadrie. du bist ein engel. :)