Seite 1 von 1

Bitte um Übesetzung...ausnahmsweise kein Liebesbrief ;)

Verfasst: Mi, 15. Feb 2006, 12:21
von Elly
Hallo liebe Übersetzungsengel,

diesmal bitte um ganz was anderes...
Bräuchte folgendes ins Albanische übersetzt:

Liebe(r)...
vielen dank für die Gastfreundschaft und den netten Termin (oder Meeting) in Prishtina. Für Sandra und mich war es eine Freude, euch zu besuchen.
Wir werden uns sehr bald bezüglich der besprochenen Themen melden und freuen uns auf weitere gute Zusammenarbeit.


Danke Euch
Elly

Verfasst: Sa, 18. Feb 2006, 0:38
von like
Hallo Elly, hir ist ein ungf. Übersetzung. Gruß Like

E dashur (i dashur)
Faleminderit shume per pritjen dhe takimin ne Prishtine. Per mua dhe Sandren ishte nje kenaqesi e madhe tju vizitonim.
Shpejt do te njoftohemi tek ju persa i perket temave qe biseduam. Me kenaqesi presim bashpunime ne te ardhmen

Verfasst: Mo, 20. Feb 2006, 17:49
von Elly
Tung Like,
habe nicht mehr erwartet, dass sich jemand meldet...
Faleminderit shume dhe te fala
Elly