Seite 1 von 1

Übersetzung

Verfasst: Mi, 22. Jan 2014, 19:02
von sherina
Kann mir das bitte jemand übersetzen?? Vielen Dank schon mal!

Kali je vet manjak, mosem thuj pel magar hahah. Mire po msoj per provime, qesajde ka prishtine po jom ma shum, nashti ja nisi me
Punu sdi hala ama jom
Tu mendu me punu part time te fisi haha. Ti a ja ke nis punes hala? A po ec mire?
Kur je shku ti erdh eshrefi te une me ndreq tel e shkrujke e dashura jote e toni i kom hkru anglisht ne emer te eshrefit. Shpresoj qe skom gabu naj send. Mpuq edhe ty

Heyyy ti cuni, pse ske kallxu qe paske mu bo bab?! :@
Sa i keq je pse ske tregu. Anyway qetash e pash ni foto, spo di a osht real a jo amo po ta uroj. Ishalla krejt jeta shkon qashtu qysh ti ke qejf edhe qysh ti ke planifiku. Spo di sa e ki perkrahjen e tjerve per ket pune amo mjafton me kon ti i lumtur, per lumturi e ki perkrahjen teme gjithmone. Ajo cka kom dasht met thon let harrohet se tash ska mo rendesi.
qaty ne pr u dasht me tregu, po sdi pse se ke bo

nfakt nashti je ndi keq me tregu, ama su dasht mu ndi qeshtu tpakten para meje
anyway nuk ta fali apet... hej imagjino une ton kohen folsha pe dafinen, ja preksha barkun,
qysh po livrit beba
e tiiiii
????????????

Nuk kam desht mu te nxerr pun per mu fol edhe une nuk shum qef mu fol naj send per mua
Vallahi kam desht mu fol

Re: Übersetzung

Verfasst: Do, 23. Jan 2014, 10:01
von Strellci i Vertet
sherina......


in welcher Beziehung stehst du zu diesem Typen, der Vater wurde und der seine jetzige Freundin betrügt?

Nach deiner Antwort werde ich es ungerne aber ich werde es übersetzen.

Gruss Strellci i vertet

Re: Übersetzung

Verfasst: Do, 23. Jan 2014, 23:25
von sherina
Er ist mein Freund...und er wird Vater...ist es noch nicht....ich will mich nicht länger belügen lassen und es ist mir deswegen sehr wichtig, was er da schreibt....vielen Dank schonmal!!

Re: Übersetzung

Verfasst: Fr, 24. Jan 2014, 10:27
von Strellci i Vertet
Kali je vet manjak, mosem thuj pel magar hahah. Mire po msoj per provime, qesajde ka prishtine po jom ma shum, nashti ja nisi me
Punu sdi hala ama jom
Tu mendu me punu part time te fisi haha. Ti a ja ke nis punes hala? A po ec mire?
Kur je shku ti erdh eshrefi te une me ndreq tel e shkrujke e dashura jote e toni i kom hkru anglisht ne emer te eshrefit. Shpresoj qe skom gabu naj send. Mpuq edhe ty

Heyyy ti cuni, pse ske kallxu qe paske mu bo bab?! :@
Sa i keq je pse ske tregu. Anyway qetash e pash ni foto, spo di a osht real a jo amo po ta uroj. Ishalla krejt jeta shkon qashtu qysh ti ke qejf edhe qysh ti ke planifiku. Spo di sa e ki perkrahjen e tjerve per ket pune amo mjafton me kon ti i lumtur, per lumturi e ki perkrahjen teme gjithmone. Ajo cka kom dasht met thon let harrohet se tash ska mo rendesi.
qaty ne pr u dasht me tregu, po sdi pse se ke bo

nfakt nashti je ndi keq me tregu, ama su dasht mu ndi qeshtu tpakten para meje
anyway nuk ta fali apet... hej imagjino une ton kohen folsha pe dafinen, ja preksha barkun,
qysh po livrit beba
e tiiiii
????????????

Nuk kam desht mu te nxerr pun per mu fol edhe une nuk shum qef mu fol naj send per mua
Vallahi kam desht mu fol[


Pferd bist du selber Dummkopf, sag mir nicht Stutte du Esel….haha
Gut lerne für die Prüfungen
hier in Prishtina aber nichts sonst noch….vielleicht beginne ich zu arbeiten…weiss aber noch nicht, denke aber an Teilzeitarbeit bei einem Verwandten haha
hast du schon beginnen zu arbeiten? Geht es gut voran?
Als du gings kam Eshref zu mir und reparierte das Telefon und schrieb mit deiner Freundin…und toni ich schrieb englisch im namen von Eshref. Hoffe dass ich nichts falsch gemacht habe. Küsschen auch dir.

heyyy junge, warum hast du nicht erzählt dass du Vater wirst?!@
Du bist so ein A…rsch, warum hast du nichts erzählt. Egal, nun habe ich ein Fot gesehen, weiss nicht ob es real ist oder nicht aber ich Gratuliere. Hoffe das ganze leben verläuft so wie du es möchtest und geplant hast. Weiss nicht wie stark du die Unterstützung von den anderen für diese Sache aber es reicht wenn du dabei glücklich bist, für dein Glück hast du meine Unterstützung auf immer. Das was ich sagen wollte, soll in Vergessenheit geraten, denn nun ist es nicht mehr wichtig. In Prishtina hättest du es sagen solle, weiss nicht warum du es nicht getan hast.

Faktisch hast du dich vielleicht dabei schlecht gefühlt es zu sagen, du hättest dich nicht so anstellen sollen, jedenfalls nicht vor mir. Egal ich verzeih es dir nicht wieder. denk doch ich erzählte die ganze Zeit über Dafina,,,,und fasste ihr den Bach an um zu fühlen wie das Baby sich bewegt….und du ???????????????

Ich wollte dir nicht Probleme machen,,,,,für das Reden …..ich habe es auch nicht gerne das man was über mich redet…..vallahi (Got weiss es)….ich wollte reden.



So liebe Sherina das wars mit der Übersetzung und wünsche dir eine schöne einfache Schwangerschaft wie auch eine Leichte entbindung.

Liebe grüsse strellci i vertet

Re: Übersetzung

Verfasst: Fr, 24. Jan 2014, 10:42
von sherina
Herzlichen Dank!!!